Blog

European Commission Digital

CEF eTranslation Presented at Translating Europe Forum 2018

©Pixabay

On 8-9 November 2018, the European Commission’s Directorate-General for Translation (DGT) organised the Translating Europe Forum.

The fifth edition of the Translating Europe Forum focussed on how translators can work in a rapidly changing industry. The event addressed pressing issues in translation domain, including:

  • How can translators benefit from the data they produce?
  • How will artificial intelligence affect the language industry and individual translators?
  • How is neural machine translation changing the translation profession? What is the EU doing? What about sharing translation data – what are the legal and practical aspects?

During the event, the Connecting Europe Facility (CEF)-financed eTranslation Building Block was presented to the Forum’s participants.

CEF eTranslation aims to help European and national public administrations exchange information across language barriers in the EU. It provides machine translation that will enable trans-European digital services to be multilingual. Public administrations, citizens and businesses in the EU will thus be able to benefit from digital services in the language of their choice.

eTranslation can be integrated into such digital services, but it also offers direct translation of documents or text snippets through its web page. If you work in a public administration in any EU country, Iceland or Norway, or in EU institutions or EU agencies, you can use this website to request translations to and from any of the 24 EU languages, plus Norwegian and Icelandic.

Closing the final panel of day one, Khalil Rouhana, Deputy Director-General of DG Communications Networks, Content and Technology (CNECT), noted the importance of enabling multilingual digital services through programmes such as CEF.