1. Principios generales sobre salud y seguridad
Existen numerosos peligros genéricos que se pueden presentar durante el procedimiento de inspección y muestreo. Asimismo, existen peligros específicos relativos a mercancías concretas.
Usted debe adoptar un enfoque proactivo para proteger tanto su propia seguridad como la de otras personas que trabajen con usted o que estén a su cargo.
También debe asegurarse de que no expone a terceros a riesgos mayores, ya sea a través de la contaminación de las mercancías o como consecuencia de sus propias acciones, al dejar las mercancías en un estado peligroso.
2. Procedimientos sobre salud y seguridad
Todos somos responsables de respetar las buenas prácticas sobre salud y seguridad. La legislación nacional determinará cómo se aplican sus políticas de salud y seguridad. Sin embargo, como referencia, todos los sistemas deben incluir:
- una política declarada acerca de la responsabilidad individual y corporativa en materia de seguridad;
- un conjunto de evaluaciones de riesgos de las instalaciones y del trabajo realizado, en las que se identifiquen los peligros y las medidas para atajarlos;
- guías sobre prácticas seguras en el lugar de trabajo que ofrezcan recomendaciones concretas acerca de los procedimientos seguros para realizar el trabajo;
- un procedimiento de notificación de accidentes que permita aprender de ellos y enriquecer las evaluaciones de riesgos y las guías sobre prácticas seguras en el lugar de trabajo;
- revisiones regulares para garantizar que las evaluaciones de riesgos y las guías sobre prácticas seguras en el lugar de trabajo se mantengan actualizadas (al menos con frecuencia anual o tras algún cambio que afecte a la salud y la seguridad).
Cuando se trabaja en entornos peligrosos, es recomendable trabajar en equipos de al menos dos personas. También se puede implantar un sistema de «tándem», en el que dos agentes se responsabilizan cada uno de la seguridad del otro. La formación básica sobre primeros auxilios impartida a todo el personal permitirá ofrecer una ayuda inmediata a cualquier compañero que experimente dificultades.
2.1 Evaluaciones de riesgos
Las evaluaciones de riesgos pueden referirse tanto a una instalación como a un procedimiento y deben abarcar tanto los posibles peligros como las medidas para atajarlos. Deben realizarse evaluaciones de riesgos en todas las instalaciones en las que se realicen muestreos. Algunos tipos de mercancías que suponen un peligro concreto (por ej., los cereales a granel, que pueden ser sensibilizantes respiratorios) exigirán evaluaciones de riesgos adicionales.
Una evaluación de riesgos es un proceso para gestionar y controlar la salud y la seguridad que se basa en:
- la identificación del peligro;
- la evaluación del riesgo;
- el establecimiento de medidas preventivas y protectoras para reducir o eliminar el riesgo;
- la revisión de las medidas de control para comprobar que sigan siendo las adecuadas.
Debe garantizarse copias de las evaluaciones de riesgos a todas las personas que tengan acceso a la zona o trabajen en ella y habrá que realizar revisiones anuales o cuando se produzcan cambios que afecten a la instalación o al procedimiento.
Las evaluaciones de riesgos generales se pueden utilizar como base para las evaluaciones de riesgos locales. En el
apéndice A se incluye un ejemplo de una evaluación de riesgos. Puede que su administración nacional utilice formularios o procedimientos distintos, pero el principio básico sigue siendo el mismo. Puede obtener (en inglés) más consejos acerca de la evaluación de riesgos en:
http://osha.europa.eu/en/topics/riskassessment/guidance.pdf
2.2 Eliminación de residuos o mercancías en mal estado generados durante el procedimiento de muestreo
Muchos procedimientos de muestreo generarán mercancías o materiales que estén en mal estado o no se utilicen como parte de la muestra, pero que no se puedan devolver a la carga. Habrá que valorar cada caso teniendo en cuenta los siguientes criterios:
- Salud y seguridad: los vertidos o porciones sin utilizar de aceites, alcohol y productos químicos peligrosos extraídos del envío deben ser eliminados de manera segura, teniendo presente la información de la SDS;
- Higiene alimentaria: las porciones sin utilizar de muestras de alimentos deben ser eliminadas de tal forma que no se incorporen a la cadena alimenticia ni contaminen las aguas residuales o el suministro de agua. Hay que proteger estos alimentos desechados de los roedores y otros animales carroñeros;
- Las directrices nacionales y los procedimientos locales (en las instalaciones del comerciante) que contemplen concretamente los vertidos y los residuos.
2.3 Guías sobre prácticas seguras en el trabajo
Usted deberá acordar unas prácticas seguras normalizadas en el trabajo con los superiores jerárquicos y/o expertos en salud y seguridad en el caso de instalaciones y procedimientos concretos. Aquí se incluye el trabajo en o relacionado con:
- congeladores;
- la parte superior de camiones o vagones cisterna o de cualquier otro contenedor de productos a granel;
- la manipulación de cereal a granel;
- las instalaciones de comerciantes (es decir, instalaciones con las que no esté familiarizado);
- zonas en las que trabajen grúas y carretillas elevadoras;
- terminales de contenedores;
- terminales de carga rodada;
- terminales ferroviarias.
Esta lista no es exhaustiva.
Las prácticas seguras en el lugar de trabajo pueden abarcar aspectos como:
- los equipos de protección individual que se deben utilizar;
- la notificación al operario;
- la comprobación de que un compañero o un operario estén siempre presentes para garantizar su seguridad;
- los procedimientos de acceso a las instalaciones;
- los equipos de muestreo;
- los procedimientos de toma de muestras.
Esta lista no es exhaustiva.
En el
apéndice B se incluye un ejemplo de una guía de prácticas seguras en el trabajo. Puede que su administración nacional utilice formularios o procedimientos distintos, pero el principio básico sigue siendo el mismo.
3. Señales de seguridad y advertencia
Las señales y las etiquetas están ahí para proteger su salud y su seguridad, además de la de terceros que trabajen con usted o a su alrededor. Debe respetar estas señales en todo momento y tomar las precauciones necesarias.
Se han aprobado directivas europeas para normalizar las señales de seguridad y advertencia. Sin embargo, puede que las señales existentes no coincidan con los nuevos diseños. En caso de no estar seguro del significado de una señal, debe consultar a la persona encargada de salud y seguridad en esa instalación, ya se trate de un puerto, un muelle o un almacén, o esté a bordo de un barco o una aeronave.
Las Naciones Unidas han introducido símbolos internacionales de advertencia de peligro para el transporte de mercancías y son utilizados en todo el mundo.
Por consiguiente, esta sección ofrece una descripción general de los tipos de señales utilizadas y de su significado general.
3.1 Señales de prohibición
Una señal de prohibición significa que la acción o actividad indicada está prohibida. Debe respetar estas señales en todo momento. Algunas muestran solo un símbolo y otras incluyen un texto explicativo debajo.
 |
 |
 |
No Fumar |
Agua no potable |
Acceso prohibido a peatones |
El incumplimiento de estas señales podría suponer riesgo de lesiones o muerte para usted o para otras personas.
3.2 Señales de advertencia
Las señales de advertencia pretenden advertirle de posibles peligros. El peligro en cuestión puede ser intermitente o permanente, pero la señal está ahí para recordarle que existe.
 |
 |
 |
Peligro en general |
Materias corrosivas |
Baja temperatura |
Usted debe tener presente el peligro y tomar las precauciones oportunas. La primera de las señales de la imagen superior emite una advertencia general, a la que se puede añadir un texto que especifique un peligro que no esté cubierto por los símbolos reconocidos o que advierta de una serie de peligros.
3.3 Señales de obligación
Las señales de obligación indican una medida de seguridad concreta que debe adoptar antes de acceder a la zona designada o de realizar su trabajo. El incumplimiento de estas señales puede conllevar un riesgo de lesión inmediata y/o problemas de salud a largo plazo.
En caso de que no disponga del equipo adecuado, no debe seguir adelante.
 |
 |
 |
 |
Protección obligatoria de la vista |
Protección obligatoria de la cabeza |
Protección obligatoria del oído |
High Visibility Clothing |
Como sucede con otras señales, puede o no que haya una explicación debajo (
aquí se ofrecen más ejemplos).
3.4 Señales de seguridad
3.5 Etiquetado de las mercancías peligrosas para el transporte
Dado que las mercancías se transportan por todo el mundo, las señales y las etiquetas utilizadas con los productos químicos y con las mercancías peligrosas durante su transporte han sido acordadas en las Naciones Unidas en el marco del Sistema Globalmente Armonizado (SGA) de clasificación y etiquetado de productos químicos.
El Reglamento (CE) n° 1272/2008 sobre clasificación, etiquetado y envasado de sustancias y mezclas (CLP) adaptó la legislación europea a estas normas y contribuye al objetivo del SGA de que se describan y etiqueten los mismos peligros de la misma forma en todo el mundo. Este reglamento utiliza los criterios de clasificación y los métodos de etiquetado acordados a nivel internacional y complementará al reglamento REACH relativo al registro, la evaluación, la autorización y la restricción de las sustancias y preparados químicos (
Reglamento (CE) n° 1907/2006).
Junto al paquete acordado para el Reglamento CLP, el Parlamento Europeo y el Consejo aprobaron dos actos legislativos relacionados que avanzan en la adaptación de la legislación comunitaria a las nuevas normas de clasificación y etiquetado: la Directiva
2008/112/EC y el Reglamento (CE) n°
1336/2008.
Nota: Aunque ya se ha presentado un conjunto global de señales y símbolos (
haga clic aquí para consultar más ejemplos).
Se pueden encontrar más ejemplos de las señales del SGA en:
http://www.unece.org/trans/danger/publi/ghs/pictograms.html
En la página web de la Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa (UNECE) se puede encontrar una descripción detallada del SGA (en inglés)
http://www.unece.org/trans/danger/danger.html.
En la página web Europa puede obtener más información acerca de este tema (en inglés):
https://echa.europa.eu/-/updated-interactive-guide-on-safety-data-sheets-and-exposure-scenarios-available.
Las etiquetas también pueden contener una letra clave que indica el tipo concreto de peligro.
E | Explosivos |
O | Comburentes |
F+ | Extremadamente inflamable |
F | Fácilmente inflamable |
R10 | Inflamable |
T+ | Muy tóxico |
T | Tóxico |
Xn | Nocivo |
C | Corrosivo |
Xi | Irritante |
R42 y/o R43 | Sensibilizante |
CarcCat(1) | Carcinógeno |
MutaCat(1) | Mutágeno |
ReprCat(1) | Toxicidad para la reproducción |
N y/o R52, R53 y R59 | Peligroso para el medio ambiente |
3.6 ADR
El ADR (
Accord européen relatif au transport international des marchandises Dangereuses par Route) es un acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera alcanzado en el marco de la
Comisión Económica de las Naciones Unidas para Europa. Este acuerdo data de 1957, pero se actualiza con regularidad. La versión actual se acordó en 2019 (
ECE/TRANS/215, Vol. I y II).
El acuerdo establece las condiciones que regulan el transporte de mercancías peligrosas.
- El anexo A regula las mercancías afectadas, en concreto su envasado y su etiquetado.
- El anexo B regula la construcción, el equipamiento y el uso de vehículos para el transporte de materiales peligrosos.
Las mercancías transportadas por carretera se dividen en clases de peligros:
- Clase 1: materias explosivas y objetos que contengan explosivos;
- Clase 2: gases;
- Clase 2.1: gas inflamable (ej., butano y propano o acetileno);
- Clase 2.2: gases que no son inflamables ni tóxicos pero pueden provocar asfixia (por ej., el nitrógeno y el CO2) o comburentes (por ej., el oxígeno);
- Clase 2.3: gas tóxico (ej., cloro y fosgeno);
- Clase 3: líquidos inflamables;
- Clase 4.1: sólidos inflamables, sustancias autorreactivas y explosivos sólidos desensibilizados;
- Clase 4.2: sustancias que pueden experimentar combustión espontánea;
- Clase 4.3: sustancias que, en contacto con el agua, emiten gases inflamables;
- Clase 5.1: sustancias comburentes;
- Clase 5.2: peróxidos orgánicos;
- Clase 6.1: sustancias tóxicas;
- Clase 6.2: materias infecciosas;
- Clase 7: materias radiactivas;
- Clase 8: materias corrosivas;
- Clase 9: materias y objetos peligrosos diversos.
A cada entrada en las diferentes clases se la ha asignado un número ONU de cuatro dígitos. Normalmente, no se puede deducir la clase de peligro de una sustancia a partir de su número ONU y hace falta buscarla en una tabla. La excepción está en las sustancias de la clase 1, cuyo número ONU siempre empieza por 0.
Nota: además del ADR, existen acuerdos similares sobre el transporte de mercancías por ferrocarril y por vías navegables interiores:
La Directiva 2008/68 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre el transporte terrestre de mercancías peligrosas aplicó las normas del ADR, RID y ADN a los movimientos interiores y al transporte internacional.
ATENCIÓN: Las clases de peligros recogidas en el ADR no se corresponden directamente con las categorías de peligros del SGA. Como norma, la clase o categoría solo ofrecerá una indicación de la naturaleza del peligro. Debe comprobar las frases H y P para obtener información más detallada acerca de la naturaleza precisa del peligro y de las precauciones que conviene adoptar.
3.7 Ficha de datos de seguridad (FDS)
Cualquier mercancía con una etiqueta de alguna de las clases descritas anteriormente debe ir acompañada de una ficha de datos de seguridad (FDS). La FDS ofrecerá información detallada acerca de la seguridad del producto, entre otra:
- identificación de la sustancia;
- composición / datos de los componentes;
- identificación de los peligros;
- primeros auxilios;
- medidas de lucha contra incendios;
- medidas en caso de que se libere accidentalmente;
- manipulación y almacenamiento;
- precauciones frente a la exposición y protección personal;
- propiedades físicas y químicas;
- estabilidad y reactividad;
- información toxicológica;
- información ecológica;
- consideraciones sobre eliminación;
- información sobre el transporte;
- reglamentos;
- otra información.
Haga clic
aquí para consultar un ejemplo de una hoja de datos de seguridad.
SDS) se refieren a las frases de peligro estándares. Son un grupo de frases de peligro (Hazard) y prevención (Prevention) acordadas, frases (H y P), que están traducidas en todos los idiomas. Cuando se indica el código de una frase, significa que puede entenderse en cualquier parte del mundo. Aquí puede encontrarse la lista completa de
frases H y P.
Las frases H y P están siendo introducidas en el marco del Sistema Globalmente Armonizado (SGA) promovido por la UNECE y en el marco del Reglamento (CE) n° 1272/2008.
Las advertencias, restricciones y medidas preventivas indicadas en la SDS deben respetarse en todo momento.
Si no puede establecer con absoluta certeza que las mercancías son inocuas y no dispone de una ficha de datos de seguridad o de información comparable, o si existen dudas acerca de la naturaleza química de las mercancías, debe solicitar la opinión de los expertos.
Véase el Capítulo Muestreo de mercancías peligrosas.
También podrían facilitarle una ficha internacional de seguridad química (FISQ), que contiene información similar a la de una SDS. En caso de que no disponga de una SDS, la FISQ sería una alternativa aceptable para preservar su seguridad. Sin embargo, siempre deberá solicitar la SDS. Haga clic
aquí para consultar un ejemplo de FISQ.
Le remitimos a la legislación y a las recomendaciones de su administración nacional para obtener información adicional.