capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal

COMUNICACIONES


Comunicado de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea sobre la versión española de los Reglamentos de la CEPE

Mediante Decisión 97/836/CE del Consejo, de 27 de noviembre de 1997, la Comunidad Europea se convirtió en parte contratante del Acuerdo revisado de 1958 de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas (CEPE). En virtud del apartado 5 del artículo 4 de esta Decisión, que entró en vigor el 24 de marzo de 1998, los reglamentos CEPE y sus modificaciones que sean vinculantes para la Comunidad se publican en el Diario Oficial de la Unión Europea en sus lenguas oficiales.

En España existe un Manual Clasificado de Reglamentación (MCR) que contiene las versiones en español de los reglamentos CEPE. Este manual, elaborado por la empresa española Sedatec, nombre registrado de la sociedad mercantil Inpegal S.A., tenía el aval de la desaparecida Dirección General de Seguridad Industrial del Ministerio de Industria y Energía, también suscriptora del mismo, al igual que otros muchos organismos públicos y privados del sector industrial de España, Andorra, Argentina, Brasil y Japón. La antigua Dirección General de Industria (DG III) de la Comisión Europea adquirió asimismo una suscripción al Manual en 1997.

En 1997, la antigua DG III de la Comisión Europea transmitió al Servicio de Traducción el encargo de traducir el Reglamento 93 de la CEPE («Prescripciones uniformes relativas a la homologación de los dispositivos contra el empotramiento por delante, de los vehículos en lo que concierne al montaje de un dispositivo contra el empotramiento por delante de un tipo homologado y de los vehículos en lo que concierne a su protección contra el empotramiento por delante»[sic]) del francés a todas las lenguas oficiales de la Unión Europea, salvo el inglés, lengua en la que existe una versión oficial de la propia CEPE.

La solicitud de traducción iba acompañada del MCR de Sedatec en soporte CD-ROM, en cuyo título figura efectivamente la marca © que indica que la versión española estaba protegida por derechos de propiedad intelectual.

A pesar de ello, la versión española del Reglamento 93 de la CEPE publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas L 32, de 1 de febrero de 2002, reproduce casi enteramente el texto en español de ese Reglamento que contiene el MCR de Sedatec.

El Departamento de Lengua Española de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea lamenta el perjuicio que este malentendido haya podido causar a Sedatec y confirma que el problema no se ha vuelto a producir y que, durante estos últimos años, a la hora de traducir para la Dirección General de Empresa los reglamentos CEPE, los traductores españoles se han limitado a utilizar el MCR como obra de consulta y referencia.

María Elena Fernández-Miranda
Jefe del Departamento

capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal