![capítulo precedente](../icons/prevchap.gif) ![capítulo siguiente](../icons/nextchap.gif) ![Página principal](../icons/tablecnt.gif)
En la sección «Cabos
sueltos» se publican notas breves en que se exponen argumentos o se
facilitan datos para solucionar problemas concretos de traducción o
terminología. El carácter normativo o meramente orientador de las
soluciones aportadas se desprende de la categoría de las fuentes.
PUNTOYCOMA |
CABOS SUELTOS
Futuros órdenes protocolarios (lenguas y Estados)
El 1 de mayo de 2004 es la fecha prevista para la adhesión de diez nuevos Estados a la Unión Europea: la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia.
A continuación publicamos dos listas que recogen los órdenes protocolarios previstos que deberán utilizarse para la presentación de los nombres usuales de los Estados miembros de la Unión Europea y de las lenguas oficiales de la misma en los textos plurilingües.
Para elaborar estas listas nos hemos basado en el Tratado de Adhesión, firmado en Atenas el 16 de abril de
20031. Además, se han consultado las listas publicadas en las páginas del Libro de estilo interinstitucional
(véase el punto 7.2.1.), en el Flash nº 8 de la Célula Terminológica de la División de la Traducción Española del Parlamento Europeo y en el proyecto de nota terminológica del Consejo de 17 de octubre de 2002.
Estados
Nombre usual en español |
Nombre usual original | Código ISO |
Bélgica |
Belgique / België | BE |
República Checa2 |
Česká republika | CZ |
Dinamarca |
Danmark | DK |
Alemania |
Deutschland | DE |
Estonia |
Eesti | EE |
Grecia |
Ελλάδα | EL |
España |
España | ES |
Francia |
France | FR |
Irlanda |
Ireland | IE |
Italia |
Italia | IT |
Chipre |
Κύπρος3 | CY |
Letonia |
Latvija | LV |
Lituania |
Lietuva | LT |
Luxemburgo |
Luxembourg | LU |
Hungría |
Magyarország | HU |
Malta |
Malta | MT |
Países Bajos |
Nederland | NL |
Austria |
Österreich | AT |
Polonia |
Polska | PL |
Portugal |
Portugal | PT |
Eslovenia |
Slovenija | SI |
Eslovaquia |
Slovensko | SK |
Finlandia |
Suomi / Finland | FI |
Suecia |
Sverige | SE |
Reino Unido |
United Kingdom | UK |
Lenguas
Lengua |
Nombre en la lengua oficial | Código ISO-639 de lenguas (dos
letras)4 |
Castellano |
español5 | es |
Checo |
čeština | cs |
Danés |
dansk | da |
Alemán |
Deutsch | de |
Estonio |
eesti keel | et |
Griego |
ελληνικά (elliniká) | el |
Inglés |
English | en |
Francés |
français | fr |
Irlandés6 |
Gaeilge | ga |
Italiano |
italiano | it |
Letón |
latviešu valoda | lv |
Lituano |
lietuvių kalba | lt |
Húngaro |
magyar | hu |
Maltés |
malti | mt |
Neerlandés |
Nederlands | nl |
Polaco |
polski | pl |
Portugués |
português | pt |
Eslovaco |
slovenčina | sk |
Esloveno |
slovenščina | sl |
Finés |
suomi | fi |
Sueco |
svenska | sv |
PUNTOYCOMA
1. | «Sin perjuicio del procedimiento de ratificación, el Tratado de Adhesión entrará en vigor el 1 de mayo de 2004» (Diario Oficial de la Unión Europea L 236 de 23.9.2003, p. 16). |
2. | La Nomenclatura toponímica internacional de la Comisión Europea recoge también la forma «Chequia», pero apostilla: «En contextos oficiales y protocolarios úsese exclusivamente la forma 'República Checa'». |
3. | En turco:
Kıbrıs. |
4. | De acuerdo con el
Libro de estilo
interinstitucional: «Los códigos ISO relativos a las lenguas se escriben en letras minúsculas; sin embargo, pueden transcribirse también en letras mayúsculas por razones de presentación tipográfica». |
5. | Ibidem: «Según la Constitución española: 'El castellano es la lengua española oficial del Estado'. El término 'castellano' corresponde, así, a la denominación oficial de la lengua y determina el lugar que esta ocupa en la clasificación general». |
6. | Ibidem: régimen del irlandés. |
![capítulo precedente](../icons/prevchap.gif) ![capítulo siguiente](../icons/nextchap.gif) ![Página principal](../icons/tablecnt.gif)
|