capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal

Programa de acción comunitario

Basta un rápido recuento en CELEX (el repertorio electrónico de legislación comunitaria) para comprobar que, a la hora de traducir programme d'action communautaire, coexisten todas las variantes posibles: «programa de acción comunitario», «programa de acción comunitaria», «programa comunitario de acción», «programa comunitario de actuación». El problema se plantea también en otras lenguas, como el portugués, el italiano, el griego o el propio inglés: programme of Community action, Community action programme, Community action scheme.

La respuesta del Servicio Jurídico de la Comisión a nuestra consulta al respecto ha sido unánime: el adjetivo se refiere al programa. En efecto, los programas son comunitarios siempre, por tener su origen en las instituciones, en tanto que las acciones emprendidas al amparo de los mismos son en parte comunitarias y en parte nacionales, regionales o municipales, dependiendo de quién las financie y ejecute.

Sobre la controversia acción/actuación y la posible o pretendida inanidad del término «programa de acción» remitimos a los números 6, 21 y 22 de PUNTOYCOMA. En cualquier caso, el término «programa de acción» está consagrado en los Tratados, por lo que no parece ya posible ni conveniente modificarlo.

En aras de la homogeneidad, conviene respetar la fórmula que recoge el Libro de estilo interinstitucional (anexo 9, p. 197) y refrenda el Servicio Jurídico de la Comisión: «programa de acción comunitario».

PUNTOYCOMA