Eiropas Komisija
lv Latviešu lv

Tulkošanas rīks nodrošina daudzvalodu piekļuvi Latvijas valsts pārvaldes dokumentiem

  • 27 December 2019
Tulkošanas rīks nodrošina daudzvalodu piekļuvi Latvijas valsts pārvaldes dokumentiem

Digitālais tulkošanas rīks, kas izstrādāts, izmantojot ERAF finansējumu, uzlabo daudzvalodu piekļuvi Latvijas valsts pārvaldes tīmekļa vietnēm un programmatūrai. Kopš darbības sākšanas pirms gada tas ir iztulkojis 310 miljonus vārdu un apstrādājis 16 miljonus tulkošanas pieprasījumu. Hugo.lv ir tulkošanas rīks, kas ir brīvi pieejams ikvienam internetā. Tas nodrošina tulkošanu latviešu, angļu un krievu valodā un spēj atpazīt runu un izrunāt

Digitālais tulkošanas rīks, kas izstrādāts, izmantojot ERAF finansējumu, uzlabo daudzvalodu piekļuvi Latvijas valsts pārvaldes tīmekļa vietnēm un programmatūrai. Kopš darbības sākšanas pirms gada tas ir iztulkojis 310 miljonus vārdu un apstrādājis 16 miljonus tulkošanas pieprasījumu.

Hugo.lv ir tulkošanas rīks, kas ir brīvi pieejams ikvienam internetā. Tas nodrošina tulkošanu latviešu, angļu un krievu valodā un spēj atpazīt runu un izrunāt rakstītu tekstu. Rīks ir radīts, izmantojot jaunākos mākslīgā intelekta risinājumus, un ir pielāgots Latvijas valsts pārvaldes dokumentiem, tāpēc tulkošanas kvalitāte ir daudz augstāka salīdzinājumā ar citiem tiešsaistes tulkošanas pakalpojumiem.

Platforma piedāvā arī balss atpazīšanu, kas ļauj tulkošanas rīku izmantot arī cilvēkiem ar vājredzību vai disleksiju.

Šogad Hugo.lv ieguva balvu “Platīna pele 2019” — digitālās nozares apbalvojumu, ko piešķir Latvijas Informācijas un komunikācijas tehnoloģijas asociācija.

Pašlaik, izmantojot to pašu tehnoloģiju, tiek izstrādāts sarunu bots (virtuālais asistents) valsts un pašvaldību iestādēm. Programmatūra ir izstrādāta, lai simulētu cilvēka atbildes uz mutisku vai rakstisku sarunu.

Saistītās saites:

Avotraksts tīmekļa vietnē https://www.km.gov.lv, 13.12.19.

Autors: Ilma Elsberga

Foto: ©iStock/Maica