Reprezentanţa în România

Juvenes Translatores

/romania/file/juvenes-translatores-960x720jpg_rojuvenes-translatores-960x720.jpg

juvenes-translatores-960x720
copyright

Felicitări Mariei Alexandra GHERGHEL, elevă a Colegiului National „Dr. I. Meșotă” din Brașov, câștigătoarea din România a celei de-a 12-a ediții a concursului de traducere Juvenes Translatores al Comisiei Europene destinat liceenilor, precum și celorlalți 27 de câștigători! "Ceea ce o face sa fie o castigatoare, pe langa ore intregi de munca, este originalitatea, nota ei personala pe care o face simtita in orice lucrare" - a declarat doamna Raluca Sarghie - profesor de engleză la C.N. "Dr. I. Mesota" din Brașov. Cei mai buni 28 de tineri traducători, câte unul din fiecare stat membru UE, vor călători în curând la Bruxelles pentru a-și ridica premiile și a se întâlni cu traducătorii profesioniști ai Comisiei Europene.

04/02/2019

Comisia Europeană a anunțat numele autorilor celor mai bune 28 de traduceri pe tema Anului European al Patrimoniului Cultural din cadrul concursului său anual Juvenes Translatores, destinat elevilor de liceu. Traducătorii Comisiei Europene, organizatori ai concursului, i-au selectat din rândul celor 3 252 de participanți la ediția din acest an, elevi provenind din 751 de școli din întreaga Europă.

Referitor la rezultatele concursului, comisarul responsabil pentru buget, resurse umane și traducere, Günther H. Oettinger, a declarat: „Sunt impresionat de competențele lingvistice ale acestor tineri talentați. Învățarea limbilor străine este esențială în societatea actuală. Limbile străine deschid calea către mai multe oportunități de angajare și contribuie la o mai bună înțelegere reciprocă a culturilor și a punctelor de vedere ale oamenilor. Doresc ca toți câștigătorii și participanții să continue să manifeste interes față de limbile străine și să le transmită această pasiune celor din jur.”

Prezenta ediție a concursului Juvenes Translatores a avut loc la 22 noiembrie 2018 și s-a desfășurat în mod simultan în toate școlile participante. Elevii concurenți au utilizat 154 din cele 552 de combinații lingvistice posibile între cele 24 de limbi ale UE. Unele dintre cele mai interesate alegeri au fost traducerile din portugheză în olandeză și din maghiară în finlandeză.

Direcția Generală Traduceri a Comisiei Europene organizează concursul Juvenes Translatores (tineri traducători în latină) în fiecare an, începând din 2007. De-a lungul anilor, concursul a devenit o experiență marcantă pentru mulți dintre participanții și câștigătorii lui. De exemplu, în urma călătoriei sale la Bruxelles, câștigătoarea slovenă a ediției 2010, dra Tina Zorko, s-a decis să studieze traducerea la universitate și s-a alăturat de curând departamentului de traduceri al Comisiei Europene ca traducător cu normă întreagă.

„Călătoria la ceremonia de înmânare a premiilor la Bruxelles este una dintre amintirile mele cele mai dragi”, a spus domnișoara Zorko. „Faptul că am văzut traducătorii Comisiei la locul de muncă mi-a oferit o perspectivă asupra vieții unui veritabil traducător și mi-a consolidat visul de a deveni cândva unul dintre ei.”

Contactele stabilite de câștigătoarea din Italia a ediției din 2016, dra Carolina Zanchi, cu traducătorii Comisiei Europene au îndemnat-o să afle mai multe despre limbile aplicate și să studieze, în prezent, patolingvistica în Germania. Aceasta a declarat: „Nu exagerez atunci când afirm că Juvenes Translatores mi-a schimbat cu adevărat viața. Sincere mulțumiri tuturor celor care fac posibil acest lucru în fiecare an.”

Context

Obiectivul urmărit de concursul Juvenes Translatores este de a promova studiul limbilor străine în școli și de a le oferi tinerilor posibilitatea de a-și da seama ce înseamnă să fii traducător. Concursul se adresează elevilor de liceu în vârstă de 17 ani și se desfășoară simultan în toate școlile selectate din UE.

Traducerea face parte integrantă din activitatea UE de la crearea inițială a Comunității și a făcut obiectul primului regulament (EEC Council: Regulamentul nr. 1) adoptat în 1958.De atunci, numărul limbilor a crescut de la 4 la 24, odată cu extinderea UE.

Câștigătorii din acest an sunt:

ȚARA

CÂȘTIGĂTORUL

PARTICIPANȚI pentru ȚARĂ

Numele, 
combinația de limbi

Numele școlii,
orașul

Numărul de școli

Numărul de elevi

Austria

Valentin Fraß

EN-DE

BORG Birkfeld, Birkfeld

18

79

Belgia

Ance Martinsone

EN-LV

Școala Europeană Bruxelles II, Bruxelles

21

93

Bulgaria

Йоана Георгиева (Ioana Gheorghieva)

DE-BG

Езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“, Хасково

17

80

Croația

Dea Šimat

EN-HR

Srednja strukovna škola Blaž Jurjev Trogiranin, Trogir

11

51

Cipru

Γεωργία Χειμαρρίδη

EN-EL

Λύκειο Εθνομάρτυρα Κυπριανού Στροβόλου, Λευκωσία

6

28

Cehia

Markéta Sahanová

EN-CS

Gymnázium Jírovcova, České Budějovice

21

99

Danemarca

Astrid Sloth Larsen

EN-DA

Frederiksborg Gymnasium & HF, Hillerød

12

51

Estonia

Liisa-Maria Komissarov

EN-ET

Hugo Treffneri Gümnaasium, Tartu

6

30

Finlanda

Katalin Bárány

HU-FI

Puolalanmäen lukio, Turku

13

59

Franța

Léa Marissal

ES-FR

Lycée Militaire de Saint-Cyr, Saint-Cyr-l'Ecole

72

320

Germania

Deborah Dietterle

EN-DE

Kopernikus-Gymnasium Wasseralfingen, Aalen-Wasseralfingen

94

341

Grecia

Ελισάβετ Tσαγκάρη-Ντυμπάλσκα

PL-EL

Γενικό Λύκειο Βραχνέϊκων,

Πάτρα

21

94

Ungaria

Kitti Laura Kántor

EN-HU

Budapest IX. Kerületi Szent-Györgyi Albert Általános Iskola és Gimnázium, Budapest

21

96

Irlanda

Cáit Paircéar

GA-EN

Coláiste Íosagáin, An Charraig Dhubh

11

42

Italia

Giulia Rorato

SL-IT

Liceo Scientifico Statale "France Prešeren”, Trieste

73

359

Letonia

Elvis Groskops

EN-LV

Saldus novada pašvaldības Druvas vidusskola, Saldus pagasts

8

32

Lituania

Tomas Lugauskas

EN-LT

Daugų Vlado Mirono gimnazija, Daugai, Alytaus r.

11

48

Luxemburg

Annika Elisabeth Küster

EN-DE

Școala Europeană Luxembourg II, Bertrange

4

12

Malta

Francesca Vassallo

MT-EN

Saint Aloysius College Sixth Form, Birkirkara

5

23

Țările de Jos

Ceres Verkaik

EN-NL

Anna van Rijn College, Nieuwegein

26

91

Polonia

Krzysztof Warzocha

ES-PL

XX Liceum Ogólnokształcące z Oddziałami Dwujęzycznymi im. José Martí, Warszawa

51

237

Portugalia

Ana Silva

EN-PT

Instituto Educativo do Juncal, Juncal - Porto de Mós

21

97

România

Maria-Alexandra Gherghel

EN-RO

Colegiul National „Dr. I. Meșotă”, Brașov

32

151

Slovacia

Sofia Gregorová

DE-SK

Súkromné gymnázium, Lučenec

13

58

Slovenia

Nika Kobetič

EN-SL

Gimnazija Bežigrad, Ljubljana

8

39

Spania

Sara Picos Gómez

EN-ES

IES De Brión, A Coruña

53

241

Suedia

King Fägersten

EN-SV

Tyska Skolan, Stockholm

20

84

Regatul Unit

Natalia Glazman

ES-EN

Woldingham School, Surrey

71

317

TOTAL

740

3252

Pentru informații suplimentare:

Anunțul competiției

- Juvenes Translatores: http://ec.europa.eu/translatores

- Urmăriți activitatea Direcției Generale Traduceri, pe Twitter: @Translatores

/romania/file/juvenestranslatoreslogopng_rojuvenes_translatores_logo.png

juvenes_translatores_logo
copyright

Departamentul de traduceri al Comisiei Europene invită elevi din întreaga Europă să își testeze aptitudinile de traducători în cadrul celei de-a 12-a ediții anuale a concursului Juvenes Translatores.

31/08/2018

În acest an, adolescenții pasionați de limbi străine vor traduce un text pe tema patrimoniului cultural. Tema a fost aleasă pentru a onora Anul European al Patrimoniului Cultural, 2018.

Participanții pot alege să traducă între oricare două dintre cele 552 de combinații de limbi posibile, utilizând cele 24 de limbi oficiale ale UE. Anul trecut au participat elevi care au tradus texte din poloneză în finlandeză, din cehă în greacă și din croată în suedeză, ca să menționăm doar câteva dintre cele 144 de combinații utilizate.

Comisarul european Günther H. Oettinger, responsabil pentru buget, resurse umane și traduceri, a declarat: „Limbile străine se află în centrul diversității Europei și reprezintă o cale spre înțelegerea identității noastre. Prin acest concurs, tinerii ne reamintesc de cât de diverși suntem și de faptul că această diversitate este unul dintre cele mai mari atuuri ale noastre. Prin urmare, îi invităm pe toți iubitorii de limbi străine să participe și să contribuie la evidențierea și valorificarea patrimoniului nostru lingvistic.”

Pentru a participa la acest concurs, școlile trebuie să urmeze procedura de înregistrare în două etape.

În primul rând, școlile trebuie să se înscrie pe site-ul http://ec.europa.eu/translatores. Înscrierile încep pe 1 septembrie 2018, durează până la 20 octombrie 2018 la prânz și pot fi făcute în oricare dintre cele 24 de limbi oficiale ale UE.

Apoi, Comisia Europeană va invita un număr total de 751 de școli, selectate aleatoriu, să desemneze între doi și cinci elevi care vor participa la concurs. Elevii pot fi de orice naționalitate și trebuie să se fi născut în anul 2001.

Concursul va avea loc la 22 noiembrie și se va desfășura simultan în toate școlile participante.

Câștigătorii — câte unul din fiecare țară — vor fi anunțați până la începutul lunii februarie 2019. Aceștia își vor primi premiile în primăvara anului 2019, în cadrul unei ceremonii speciale organizate la Bruxelles.

Pe parcursul vizitei, ei vor avea șansa de a se întâlni cu traducători profesioniști de la Direcția Generală Traduceri din cadrul Comisiei Europene — persoanele care le evaluează traducerile — și să discute despre ce înseamnă să lucrezi în domeniul limbilor străine.

Context

Direcția Generală Traduceri a Comisiei Europene organizează concursul Juvenes Translatores (din latină, „tineri traducători”) în fiecare an, începând din 2007. Obiectivul urmărit este de a promova studiul limbilor străine în școli și de a le oferi elevilor posibilitatea de a avea o primă impresie despre ce înseamnă să fii traducător. Concursul se adresează elevilor de liceu în vârstă de 17 ani. Concursul i-a inspirat și i-a încurajat pe unii participanți să studieze limbile străine mai departe, la nivel universitar, și să devină traducători profesioniști. Acest concurs subliniază, de asemenea, bogata diversitate lingvistică a Europei.

 

Persoane de contact pentru presă:

Alexander WINTERSTEIN (+32 2 299 32 65)

Andreana STANKOVA (+ 32 2 295 78 57)

Întrebări din partea publicului larg:

Europe Direct la numărul de telefon 00 800 67 89 10 11 sau prin email

 

Pagini Utile

Site-ul web al Juvenes Translatores

Fotografii de la ceremonia de premiere din 2018

Urmăriți pe Twitter Direcția generală Traduceri a Comisiei Europene: @translatores

Limbi străine

Multilingvismul este unul din principiile fundamentale ale Uniunii Europene. Consacrat prin Tratatul de funcționare a Uniunii Europene (articolele 20 și 24), Carta drepturilor fundamentale (articolul 22) și Regulamentul CE Nr...Read more
Subscribe to RSS - Juvenes Translatores