• EQF Home Page Icon
Find information on the EQF, NQF's

The European Qualifications Framework (EQF) is a translation tool that helps communication and comparison between qualifications systems in Europe. Its eight common European reference levels are described in terms of learning outcomes: knowledge, skills and competences. This allows any national qualifications systems, national qualifications frameworks (NQFs) and qualifications in Europe to relate to the EQF levels. Learners, graduates, providers and employers can use these levels to understand and compare qualifications awarded in different countries and by different education and training systems.

For more information on NQF's and their relation to the EQF click on the buttons below:

 

Documentation

Legal documents, Studies, Documents agreed by the EQF Advisory Group and

European Qualifications Framework Series 

Find information on qualifications

Qualifications that are part of national qualifications framework are listed on this page. You can scroll down to find all information. Filter by Subject Field, EQF level and Location and you will find more detailed information on qualifications, and a link to the national database. The qualifications are part of national qualifications frameworks that have formally referenced to the EQF

Find information on qualifications

Search results

Search found 30 items
  1. DIPLOMA OF PROFESSIONAL HIGHER EDUCATION with professional qualification: Translator (ViA)

    Acquisition of theoretical and practical courses of the study area; - development of practical skills to use the knowledge in translation; - completing and defending a qualification paper. Competences:1. Basic knowledge of: 1.1. translation theories; 1.2. information management; 1.3. communication psychology; 1.4. basic knowledge of politics, economics, social and cultural processes. 2. Understanding of: 2.1. translation study and translation methodology; 2.2. business linguistics; 2.3. professional terminology in the official language and at least two foreign languages; 2.4. intercultural communication; 2.5. business basics. 3. Ability to apply knowledge of: 3.1. work languages (at least two foreign languages); 3.2. computer skills, translation software in translation process; 3.3. knowledge of quality management; 3.4. research methodology; 3.5. official language; 3.6. environmental protection; 3.7. labor protection; 3.8. employment relationship; 3.9. professional ethics and generally accepted moral norms; 3.10. basics of records management. Skills:1. To evaluate compliance of one’s professional skills and abilities with profession’s standards and international market requirements. 2. To understand strategical and analytical problems in the translation field, as well as to find solutions. 3. To use translation study opinions in the translation analysis and problem solving. 4. To have a good knowledge of and use modern translation methods. 5. To use modern translation technologies. 6. To maintain and evalu ...

    Awarding bodyVidzeme University College

    Category: Qualifications Location: Latvia
  2. Professional bachelor degree in translation, Translator (EKA)

    Acquired knowledge in general and specialized courses of the translation branch; - acquired comprehensive theoretical knowledge in Translation Studies and ability to put it into practice through translation and interpretation; - ability to apply the acquired knowledge and skills for translating and interpreting texts of various levels of difficulty, by applying the knowledge and understanding of the working languages, cross-cultural communication and communication psychology, as well as knowledge and understanding of the economic, political, social and cultural processes, using branch terminology; - acquired knowledge and research skills for independent research activities in the field of Translation Studies; - ability to perform research activities in the field of Translation Studies; - skills to use the latest research developments and branch innovations; - 3 devised and defended study papers; - passed state exam in translation; - devised and defended Bachelor Thesis. Competences:1. Basic knowledge of: 1.1. interpreting theories. 1.2. information management; 1.3. communication psychology; 1.4. knowledge about economic, political, social, cultural etc. processes. 2. Understanding of: 2.1. translation science and translation methodology;   2.2. business linguistics; 2.3. different field terminology in the official language and at least two foreign languages; 2.4. intercultural communication; 2.5. business basics. 3. Ability to apply knowledge of: 3.1. the official language (if it is not one of the wo ...

    Awarding body- Higher School of Economics and Culture

    Category: Qualifications Location: Latvia
  3. Professional Bachelor's degree in translation, Translator, interpretor (BSA)

    - to master literary, genre and stylistic norms of the studied languages, rules of rhetoric and modern requirements of oratory, which enables appropriate written and oral communication; - to acquire the fundamentals of history and culture of the countries of the studied languages, linguistic view of the world, and obtain cross-cultural communication obtain; - to master norms of professional ethics, translation methods and techniques, principles of sociocultural context analysis required for the accomplishment of professional tasks; - to master user skills for the professional translation programme TRADOS, terminology in the fields of culture, tourism, economics, business, politics and public relations, as well as to acquire modern translation methods, work with dictionaries, electronic databases and other sources of information required for successful professional activities; - to master various memory training techniques; - to master linguistic methods, text editing techniques as well as the principles of personal professional growth skills essential for professional self-development; - to conduct cross-cultural research with consideration of differences between languages and cultures as well as the tendencies in their development. Competences:1. Basic knowledge of: 1.1. interpreting theories. 1.2. information management; 1.3. communication psychology; 1.4. knowledge about economic, political, social, cultural etc. processes. 2. Understanding of: 2.1. translation science and translation methodology;   ...

    Awarding body- Baltic International Academy

    Category: Qualifications Location: Latvia
  4. Professional Bachelor in Translation, Translator-Assistant (RA)

    There has been acquired basic and specialized knowledge in translation field related disciplines such as translation theory and methodology; - there have been acquired practical skills in translation of economic and legal texts, business correspondence in English, translation in the second language, etc., and the ability to apply the obtained skills in a translator – assistant’s work; - there have been acquired machine translation skills; - there has been developed professional and research competence of a translator-assistant’s work through professional practice, presenting study papers and elaborating of a diploma thesis. ...

    Awarding body- Rezekne Higher Education Institution

    Category: Qualifications Location: Latvia
  5. Professional Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting, Qualification of Translator and Interpreter (Translation German-Latvian-Russian-English) (VeA)

    - acquisition of theoretical knowledge in translation and linguistics and development of practical skills in translation and interpreting; - mastering of German and Russian/English to the level necessary for performing the functions of translator and interpreter; - acquisition of basic knowledge in business, marketing and finance; - 16 week internship in private and/or state sector performing the functions of translator and interpreter; - performing of an independent research in the field of translation science and summarizing of its results in the bachelor's paper, the level of which corresponds to the requirements of a scientific publication. Competences:1. Basic knowledge of: 1.1. translation theories; 1.2. information management; 1.3. communication psychology; 1.4. basic knowledge of politics, economics, social and cultural processes. 2. Understanding of: 2.1. translation study and translation methodology; 2.2. business linguistics; 2.3. professional terminology in the official language and at least two foreign languages; 2.4. intercultural communication; 2.5. business basics. 3. Ability to apply knowledge of: 3.1. work languages (at least two foreign languages); 3.2. computer skills, translation software in translation process; 3.3. knowledge of quality management; 3.4. research methodology; 3.5. official language; 3.6. environmental protection; 3.7. labor protection; 3.8. employment relationship; 3.9. professional ethics and generally accepted moral norms; 3.10. basics of records management. Skills:1 ...

    Awarding bodyVentspils University College

    Category: Qualifications Location: Latvia
  6. Professional Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting, Qualification of Translator and Interpreter (Translation: English-Latvian-Russian-German) (VeA)

    - acquisition of theoretical knowledge in translation and linguistics and development of practical skills in translation and interpreting; - mastering of English and Russian/German to the level necessary for performing the functions of translator and interpreter; - acquisition of basic knowledge in business, marketing and finance; - 16 week internship in private and/or state sector performing the functions of translator and interpreter; - performing of an independent research in the field of translation science and summarizing of its results in the bachelor's paper, the level of which corresponds to the requirements of a scientific publication. Competences:1. Basic knowledge of: 1.1. interpreting theories. 1.2. information management; 1.3. communication psychology; 1.4. knowledge about economic, political, social, cultural etc. processes. 2. Understanding of: 2.1. translation science and translation methodology;   2.2. business linguistics; 2.3. different field terminology in the official language and at least two foreign languages; 2.4. intercultural communication; 2.5. business basics. 3. Ability to apply knowledge of: 3.1. the official language (if it is not one of the work languages); 3.2. work languages (native and at least two foreign languages); 3.3. translation tools in synchronous translation process; 3.4. quality management; 3.5. research work methodology; 3.6. professional ethics and generally accepted moral norms; 3.7. information technologies; 3.8. environmental protection; 3.9. labor protec ...

    Awarding bodyVentspils University College

    Category: Qualifications Location: Latvia
  7. Professional Bachelor Degree in Technical Translation, Technical Translator- Desk Officer (RTU)

    Graduates of the study program are able: - to justify the topicality of their theoretical research; - to select and interpret relevant theoretical information;    - to apply the theoretical statements in developing the practical part of the Bachelor Paper;    - to read analytically and translate at a professional level informative, narrative, descriptive, evaluative etc. texts in the special field of various complexity level from English into Latvian/Russian and backwards for various target readers;   - to translate the source text in compliance with PS 2643 10 requirements;   - to validate publicly the results of their work in the foreign language; - to improve the knowledge of fundamentals of record management and demonstrate administrative skills and business communication norms; - to demonstrate excellent knowledge of written and oral Latvian, Russian and English; - to work with computer and use contemporary versions of software: MS Word, MS Excel, Internet Explorer, Acrobat Reader etc.; - student intern is able to use various software managing, translating, editing and printing documents and correspondence;   - to identify and solve translation problems translating the ST, taking into consideration theoretical knowledge, i.e. strategy developed and the method selected;    - to consciously use terminology of various special fields;   - to consecutively translate fluently and accurately intermediate and advanced texts in various fields from English into Latvian/Russian and vice versa;   - ...

    Awarding body- Riga Technical University

    Category: Qualifications Location: Latvia
  8. Bachelor of Humanities in English and Latvian Language and Culture Studies (LiepU)

    Study Program Objectives: - to provide the students an opportunity to acquire basic academic education and the Bachelor’s Degree in the English and German language and culture studies, or in the English and Russian language and culture studies, or in the English and French language and culture studies, promoting acquisition of theoretical knowledge, independent research skills and techniques within the sphere of European language and culture studies, providing an opportunity to prepare oneself for independent professional activity in the spheres, which require for European language – English and German or Russian, or French – proficiency (up to C1 level), and competence in culture. Attainable Study Results: After acquisition of the Compulsory Choice (Part A) Study Course, the students obtain proficiency and comprehension in humanities (culture studies, philosophy, Latvian language, world literature) and acquire the English language use skills, basic translation skills; - knowledge in the English literature and culture, research work skills; - communicative and social skills, which are required in intercultural communication; - ability of creative and critical thinking. After acquisition of the Limited Choice (Part B) Study Course, the students shall acquire the language use skills at the second chosen European language (French or Russian or German), basic translations skills; - acquire knowledge in the corresponding literature and culture, as well as, consolidate communicative and social skills, which ar ...

    Awarding body- Liepaja University

    Category: Qualifications Location: Latvia
  9. Bachelor of Humanities in Intercultural Communication (VeA)

    Prepare the intercultural communication specialists with foreign language skills for the work in EU institutions and other international organizations: - who can analyse the situations based on intercultural communication knowledge; - who can solve the issues in multinational company in accordance with the economic, cultural and social needs as well as who can work in high stress situations; - who can communicate at least two or three foreign languages. ...

    Awarding bodyVentspils University College

    Category: Qualifications Location: Latvia
  10. Bachelor of Humanities in Finno-Ugric Studies (LU)

    - to acquire theoretical knowledge of the Finno-Ugric philology; - to master three Finnish languages of the Baltic Sea area: Finnish, Estonian - on the highest level of language proficiency, Livian - lexical and grammatical minimum enabling to read and translate texts written in the Livian language; - to acquire knowledge of Finnish and Estonian literature; - to study history of culture of Finnish, Estonian, Livian and other Finno-Ugric peoples and communities; - to carry out an independent research (10 credit points) of Finno-Ugric linguistic science or culture and present the result in the Bachelor's thesis developed on the level equal to the requirements for a scientific publication. The main aims of the Finno-Ugric programme are as follows: - to implement the academic degree programme which provides students with necessary knowledge and expertise that meet the requirements of qualification in the labour market, thus contributing to the social and national development of Latvia; - to provide students with knowledge, skills and qualifications that enable them to successfully engage in work related to a variety of theoretical and practical aspects of Finno-Ugric studies, be it locally or internationally; - to combine academic studies with research in order for the students to enrich their professional understanding of the cultural heritage and diversity of the Baltic Sea region countries. The main objectives of the bachelor’s degree programme in Finno-Ugric studies have been formulated according to the ...

    Awarding body- University of Latvia

    Category: Qualifications Location: Latvia

Pages