We profiteren allemaal van vertalingen, ook al vinden we ze soms vanzelfsprekend.

Neem bijvoorbeeld voedseletiketten. Deze moeten in uw taal zijn, niet alleen zodat u weet wat u eet, maar ook zodat u kan nagaan of er ingrediënten op staan die een allergische reactie kunnen veroorzaken.

Dit is maar een van de vele voorbeelden die duidelijk maken hoe professionele vertaling ons in ons dagelijks leven helpt. Het werk zelf is vaak onzichtbaar. Maar het is er wel, overal rondom ons. Het is moeilijk om je een leven zonder vertaling voor te stellen.

Met de #DiscoverTranslation-campagne wil de Europese Commissie het beroep van vertaler promoten en de cruciale rol ervan in ons dagelijks leven benadrukken.

Op deze website vindt u achtergrondmateriaal en voorbeelden waaruit blijkt hoe vertaling functioneert in de samenleving en in de economie. En wie meer belangstelling heeft, vindt informatie over de interessante carrièremogelijkheden die de taalsector biedt en links naar evenementen in EU-landen. Neem een kijkje, en u beseft al snel dat vertaling inderdaad alomtegenwoordig is! 

Vertaalverhalen

Vertalers vestigen niet graag de aandacht op zichzelf. Het zijn net bijen. Hun product, honing, smeert lekker op brood. Maar zonder hun aanwezigheid stort het hele ecosysteem in elkaar. Zonder vertalers is er geen mogelijkheid tot contact.”

 “Alles staat of valt met de honorering van de vertaler en zijn vak.”

“Het tekort aan vertalers is niet alleen een ramp voor de sector, het is een ramp voor onze cultuur.”

Deze citaten komen uit een artikel van Abdelkader Benali. Het verscheen al in 2019, maar is daarom niet minder actueel!  

In zijn artikel verwijst Abdelkader Benali naar het pleidooi van het Expertisecentrum Literair vertalen, dat kort geleden naar het Engels is vertaald

Een wereld zonder vertalers is een armere wereld!

Documenten

DownloadenPDF - 457.9 KB
DownloadenPDF - 429.8 KB
DownloadenPDF - 357.9 KB
DownloadenPDF - 586.1 KB
DownloadenPDF - 460.9 KB
DownloadenPDF - 332.7 KB
DownloadenPDF - 473.9 KB
Afdelingen