Supporting interpretation studies

In addition to supporting interpretation studies within the EU and in candidate countries, the Directorate General for Interpretation also cooperates with non-EU countries. International programmes support capacity building in interpretation and increase cooperation and mutual understanding.


The EU-China interpreter training programme (EUCITP) was established over 30 years ago, offering in-house training in conference interpreting to young Chinese officials. The lead ministry and coordinator on the Chinese side is the Ministry of Commerce
(MOFCOM). There are also links with universities in China which teach interpreting such as the Shanghai International Studies University and the University of International Business and Economics in Beijing.


A training programme, in cooperation with Macao Special Administrative Region, helps increase the number of qualified interpreters in the bilingual public administration (Portuguese - Cantonese/Mandarin) since 2006.

DG Interpretation also cooperate with the Macao Polytechnic Institute, including pedagogical assistance to their interpretation Master as well as training for trainers courses.

African countries

The Pan-African Masters Consortium in Interpretation and Translation (PAMCIT 2015-2019) aims to promote the development of training courses in conference interpreting and translation in Africa. The PAMCIT Secretariat is located in Nairobi, Kenya (in the United Nations Office). Participating universities are structured as a network of centres of excellence and include the following universities;

Centre for Translation and Interpretation at the University of Nairobi, Kenya

Universidade Pedagogica, Maputo, Mozambique 

Advanced School of Translators and Interpreters (ASTI) University of Buea

University of Ghana

l’Université Gaston Berger de Saint-Louis, Senegal

For more on PAMCIT, watch our video and visit the official website 


The first EU-Cuba initiative aimed at capacity building for interpretation was launched in 2017.  The main Cuban partner is the Equipo de Servicios de Traductores e Intérpretes (ESTI) in the Ministry of Foreign Affairs. The Directorate General for Interpretation also offers training for trainers and hosts Cuban trainees for interpreter training courses.


There is cooperation with two Russian universities: Herzen State University (St. Petersburg School of Interpretation and Translation) and Astrakhan State University.


In 2020/2021, DG SCIC will organise an interpreter training course in Brussels for participants from Mongolia. The overall objective is to increase the interpreting capacity of professional free-lance interpreters available in Mongolia. It is the second training course of its kind, the first one was organised in 2015 in preparation of the ASEM Summit held in Mongolia.

International organisations

The International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications (IAMLADP) was set up by the United Nations and allows Heads of language and conference services of international organisations to meet, identify and discuss common issues, exchange experiences and come up with best practices. 

The 2019 Annual Meeting was co-hosted by the EU in Brussels on 27-29 May 2019 (European Parliament, the Council of the European Union, the European Commission and the Court of Justice of the European Union).

DownloadPDF - 77.3 KB
DownloadPDF - 273.6 KB