Evropska komisija
DGT
GD za prevajanje se izključno ukvarja s pisnimi besedili Komisije, ki se prevajajo v 24 uradnih jezikov EU in iz njih.
GD EAC – izobraževanje in kultura
Naloga GD EAC je soustvarjati Evropo, ki temelji na znanju, ima konkurečno gospodarstvo in vključujočo družbo. V tem pogledu poslanstvo GD EAC zajema področja pomembnega družbenega in političnega pomena – kakovost izobraževanja, kulturo kot katalizator za inovacije, mlade in šport, da omenimo samo nekatere. Na vsakem od teh področij želi GD EAC spodbujati razvoj kompetenc, mobilnost posameznikov, čezmejno sodelovanje, sodelovanje deležnikov in reformo politike. Eden od glavnih pogojev za to je večjezičnost.
Evropski parlament
GD LINC – logistika in tolmačenje za konference
Generalni direktorat zagotavlja jezikovno, tehnično in logistično podporo za organizacijo parlamentarnih srečanj in konferenc poslancev in organov Evropskega parlamenta.
GD TRAD
Ta služba prevaja dokumente iz in v 24 uradnih jezikov Evropske unije. S tem omogoča državljanom EU takojšen dostop do evropskih besedil v njihovem jeziku in možnost komuniciranja z institucijami v njihovem jeziku.
Sodišče EU
GENERALNI DIREKTORAT ZA VEČJEZIČNOST
Direktorat za tolmačenje
Tolmačenje med zaslišanji pred Sodiščem in Splošnim Sodiščem zagotavlja Direktorat za tolmačenje s približno 70 stalnimi tolmači. Po potrebi uporablja tudi storitve izkušenih samostojnih tolmačev.
Direktorat za pravno prevajanje
Prevodi Sodišča so v skladu z obvezno jezikovno ureditvijo in vključujejo vse kombinacije uradnih jezikov Evropske unije. Trenutno prevedejo več kot 1 100 000 strani na leto.