This is the public version of the KCI. Remember to login in order to participate in Communities and Forums.

Interview with NATO interpreter, Chris Guichot de Fortis

Stress, interpreting and the connection between them

1 / 10

Intersect: a newsletter about Interpreting, Language and Culture

A weekly update from the field offers highlights about community interpreting and cultural competence

2 / 10

How technology can promote multilingualism...

and how it cannot! -

3 / 10

Linguistic diversity is a mirror of cultural richness

Imperative for inclusivity in education and society - UNESCO

4 / 10

Your accent, your superpower

Don’t be afraid to pass your first language, and accent, to your kids -

5 / 10

Early bilingual experience is associated with change detection ability in adults

Faster at disengaging attention to shift attention, and at noticing changes between visual stimuli, than late bilingual adults - Nature

6 / 10

It’s time to pop Ireland’s Anglophone bubble

For Ireland to function effectively in the EU, this will have to change -

7 / 10

Monolingualism: the thorn in post-Brexit Britain’s side

Why should one bother learning another language, everyone speaks English already? -

8 / 10

How much do you know about mother languages?

Test your knowledge via a quiz

9 / 10

MC2 Lab's Food for Thought

Cognitive Translation and Interpreting Studies - Monthly lecture series

10 / 10