Skip to main content
Knowledge Centre on Interpretation

International Translation Day: Translators make the world more familiar

Translation fosters multicultural involvement and mutual appreciation. It deepens our respect for our world’s intangible cultural legacy and shared heritage -

“The first rule of translation: make sure you know at least one of the bloody languages!” – Faiz Ahmad Faiz.

The International Federation of Translators (FIT) has designated September 30 as International Translation Day to recognise the contributions of those working in the translation industry. Because St. Jerome, the man responsible for translating the Bible into Latin, is the patron saint of translators, this particular day was selected.

In accordance with the resolution issued by the United Nations General Assembly on May 24, 2017, the 30th of September is observed annually as International Translation Day. The purpose of this day is to recognise the contribution of language specialists to promote peace, growth, and brotherhood across linguistically varied countries.

International Translation Day corresponds with the feast day of St. Jerome, the priest and scholar credited with the earliest Bible translation. St. Jerome went on a voyage to translate the Hebrew Bible into Latin thousands of years ago. St. Jerome is known as the patron saint of translators due to his efforts to make the Bible accessible to a far larger audience.

Read more

Give feedback on this page

mandatory field