Korzystanie z tłumaczenia maszynowego w serwisie prasowym

Wyłączenie odpowiedzialności

Tłumaczenie jest generowane w serwisie eTranslation Komisji Europejskiej oferującym usługi tłumaczenia maszynowego. Celem takiego tłumaczenia jest jedynie przybliżenie użytkownikowi w ogólnym zarysie treści strony opublikowanej w nieznanym mu języku. System jest w pełni zautomatyzowany i działa bez udziału profesjonalnych tłumaczy.

Dlatego w zależności od rodzaju tekstu i kombinacji językowej mogą występować duże różnice pod względem jakości i dokładności tłumaczenia. Komisja Europejska nie gwarantuje dokładności tego tłumaczenia i nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy. Niektóre treści (np. grafiki, filmy, pliki itp.) mogą pozostać nieprzetłumaczone ze względu na ograniczenia techniczne systemu.

Komunikaty prasowe biura rzecznika Komisji, które zostały przetłumaczone za pomocą eTranslation, mogą w późniejszym terminie zostać zastąpione oficjalnymi tłumaczeniami Dyrekcji Generalnej Komisji Europejskiej ds. Tłumaczeń Pisemnych.

Oficjalne tłumaczenia na wszystkie języki UE komunikatów prasowych dotyczących decyzji kolegium komisarzy są publikowane w odpowiednim czasie.

Nie należy korzystać z usługi eTranslation do tłumaczenia aktów prawnych UE. Autentyczne wersje unijnych przepisów w 24 językach urzędowych są dostępne w portalu Eur-Lex. Warto również zapoznać się z informacjami na temat EUR-Lex. Warto również zapoznać się z informacjami na temat polityki językowej portalu Europa oraz informacją prawną (w tym informacją o polityce prywatności i o prawach autorskich).