capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal

INFORME


Conclusiones de la Jornada

Las conclusiones de la I Jornada de Terminología y Traducción Institucional, celebrada en Madrid el 15 de abril de 2005 por iniciativa del Departamento de Lengua Española de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea, son las siguientes:

  1. Deben instaurarse cauces de comunicación y validación de los neologismos y la terminología en español. Se espera que en esta tarea participen las instituciones encargadas de velar por el idioma (Real Academia Española y Academias correspondientes, Instituto Cervantes), los servicios de traducción al español de la Administración central y autonómica, de las instituciones comunitarias y de los organismos internacionales, los centros de terminología y de normalización, los institutos técnicos y científicos, las universidades y las empresas de traducción.

  2. Se solicita a todos los sectores interesados, en particular a las administraciones de España y los demás países de habla española y a las instituciones competentes, el apoyo explícito y la contribución a los proyectos que se han presentado en esta I Jornada (foro NeoLógica, base de datos IATE y proyecto TERMESP), así como a futuros proyectos orientados a la fijación de terminología.

  3. Se hace constar la intención de los participantes en la Jornada de fomentar el debate y el intercambio de información sobre terminología a través de los foros y medios de comunicación actuales y futuros, en beneficio de la consolidación de las soluciones terminológicas que obtengan el respaldo de las entidades competentes, así como de su difusión general.

  4. Se toma nota del compromiso de los participantes, en representación de los colectivos u organismos a los que pertenecen, de enriquecer las distintas bases de datos y plataformas que se constituyan en consonancia con los fines de esta Jornada.

  5. Se hace un llamamiento a los responsables de los medios de comunicación para que participen en la reflexión colectiva en torno a los neologismos y a la mejora del uso de la lengua y en la búsqueda de mecanismos que permitan poner en práctica estos objetivos.

GRUPO CCT
 DGT, Comisión Europea
 DGT-ES-LINGUISTIC-COORDINATION@ec.europa.eu

capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal