capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal

En la sección «Cabos sueltos» se publican notas breves en que se exponen argumentos o se facilitan datos para solucionar problemas concretos de traducción o terminología. El carácter normativo o meramente orientador de las soluciones aportadas se desprende de la categoría de las fuentes. PUNTOYCOMA

CABOS SUELTOS


Errores recurrentes en la traducción de términos jurídicos (III)

Dérogation

No es infrecuente encontrar «derogación» como traducción de dérogation. Sin embargo, se trata de otro falso amigo. Derogar significa en español «anular», «abolir», «abrogar», que corresponde a abroger en francés. En cambio déroger significa «no aplicar», «incumplir», «transgredir». Por eso, una traducción fiel de dérogation es «excepción». Así, une mesure dérogatoire es «una medida que establece o introduce excepciones» y déroger à une interdiction es «dispensar de una prohibición». Para terminar, recordemos que par dérogation puede traducirse por «no obstante lo dispuesto», o «sin perjuicio de lo dispuesto» y nunca «por derogación», que no significa nada.

Échéance

 El error de traducción de échéance suele venir de la confusión en español de los términos «vencimiento» y «expiración», que no son en absoluto intercambiables. «Vencimiento», que corresponde técnicamente a échéance en francés, es el momento a partir del cual una obligación es exigible. «Expiración» es, por el contrario, el momento en que finaliza la vigencia o validez de una norma, pacto o periodo. Citemos, como ejemplo práctico, los casos de las deudas, letras u obligaciones, que vencen, y de los tratados, convenios, contratos, mandatos o plazos, que expiran. Es importante tener esta distinción presente a la hora de traducir porque en francés los conceptos de échéance y expiration, en algunos casos, son menos estancos y tanto se puede decir, por ejemplo, que un délai arrive à expiration como à échéance, aunque las implicaciones jurídicas sean distintas.

Mónica García Soriano
DGT
Comisión Europea
 Monica.Garcia-Soriano@ec.europa.eu

capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal