capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal

En la sección «Colaboraciones» se recogen opiniones y propuestas firmadas por lectores o por miembros de la Redacción cuando intervienen a título personal. La responsabilidad de los cabos sueltos firmados y de las colaboraciones incumbe a sus autores. PUNTOYCOMA

COLABORACIONES


¿«Tren fabril» o «vía ferroviaria llamada 'Hüttenbahn'»?

Hace unos días, por mor de mi trabajo, me vi obligado a consultar las fuentes terminológicas comunitarias en relación con la palabra Hüttenbahn, topándome con las traducciones «vía ferroviaria llamada 'Hüttenbahn'»1 y «tren siderúrgico»2. En el primero de los casos, obviamente, el traductor no conocía la realidad subyacente al término; en el segundo, se emplea un término excesivamente genérico, ya que, al igual que el «tren minero» es el que discurre por una zona minera, el tren siderúrgico es el que discurre por una zona siderúrgica.

Curiosamente, en el Duden no se incluyen las entradas Hüttenbahn o Werksbahn (que sería su equivalente), si bien se recogen el término Hütteindustrielle Anlage, in der aus Erzen Metall gewonnen oder keramische Produkte hergestellt werden») y el término Bahnkurz für Eisenbahn»). Por consiguiente, el Hüttenbahn o Werksbahn, es el tren que circula entre las diferentes instalaciones de un complejo industrial y que puede estar enlazado (generalmente lo está) con la red ferroviaria pública general.

Recuerdo que desde la ventana de mi casa se veían los altos hornos de Baracaldo, esos que, según la canción, alumbraban «todo Bilbao» y que el transporte de mineral, chatarras, escorias y hierro de las coladas, etc. se realizaba con un tren propio, que se denominaba «tren fabril», pues discurría por el terreno de la fábrica o empresa, que no era otra que Altos Hornos de Vizcaya. Indudablemente, ése es el Hüttenbahn o Werksbahn alemán, que también tuve ocasión de contemplar en las ya desaparecidas instalaciones de Krupp en Rheinhausen, una pequeña localidad alemana situada junto al Rin en el antiguo corazón industrial de Alemania, en plena Cuenca del Ruhr, potentísimo imán, antaño, de mano de obra.

Sería conveniente, por lo tanto, utilizar la expresión «tren fabril» cuando aparezcan los términos Werksbahn o Hüttenbahn. Tampoco estaría de más incluir esas dos entradas en el Duden, pero eso es harina de otro costal.

José Luis Gómez Patiño
Parlamento Europeo
LGomez@europarl.europa.eu

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Pregunta escrita E-0057/2001 (DO C 235 E de 21.8.2001, p. 102).
2 Pregunta escrita E-2733/2004 (DO C 70 E de 20.3.2004, p. 133).

 

 

 

 

 

 

 

 

capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal