En el texto de los distintos informes con que el traductor se enfrenta es frecuente encontrar referencias a fundamentos jurídicos a los que sus autores atribuyen la naturaleza de principios generales del Derecho para tratar de argumentar opiniones que no pueden apoyar con normas concretas de Derecho comunitario (por ejemplo, el principio de «seguridad jurídica»). Algunas de estas referencias son de corta vida, elaboradas ad hoc, para el razonamiento que se pretende argumentar, y se agotan en el mismo texto. Para estas no cabe hacer listas permanentes: habrá que tratarlas caso por caso.
Pero otras veces se citan principios extraídos del texto de los Tratados y que rara vez se acompañan de referencia legal. No todos se citan con la misma frecuencia, ni siquiera tienen la misma raigambre o tradición. Es posible que aparezcan enteros, o a trozos, o resumidos, o adaptados a las necesidades argumentales del autor. El cuadro que figura a continuación facilita su localización e identificación.
Cuando el documento original los cite literalmente, la traducción habrá de incluir también su denominación completa y cuando vengan resumidos o abreviados, habrá que seguir el mismo método que el original.
En el cuadro, algunos se reproducen fragmentados para mayor comodidad del lector, pero en el Tratado figuran como distintas facetas de un principio «poliédrico» (por ejemplo, el segundo del art. 4). Otros son «desplegables», como el del art. 108 y los dos del artículo 141. En cada caso habrá que adaptarse a las características del texto de partida.
Art. 4 | de una economía de mercado abierta y de libre competencia | open market economy with free competition | d'une économie de marché ouverte où la concurrence est libre |
Art. 4 | de precios estables | stable prices | des prix stables |
Art. 4 | de finanzas públicas y condiciones monetarias sólidas | sound public finances and monetary conditions | des finances publiques et conditions monétaires saines |
Art. 4 | balanza de pagos estable | sustainable balance of payments | de la balance des paiements stable |
Art. 5 | subsidiariedad | subsidiarity | subsidiarité |
Art. 108 | de abstención de solicitar o aceptar instrucciones de las instituciones y organismos comunitarios, ni de los Gobiernos de los Estados miembros, ni de ningún otro órgano | not seeking or taking instructions from Community institutions or bodies, from any government of a Member State or from any other body | d'abstention de solliciter ni accepter des instructions des institutions ou organes communautaires, des gouvernements des États membres ou de tout autre organisme |
Art. 141 | de igualdad de retribución entre trabajadores y trabajadoras para un mismo trabajo o para un trabajo de igual valor | equal pay for male and female workers for equal work or work of equal value | de l'égalité des rémunérations entre travailleurs masculins et travailleurs féminins pour un même travail ou un travail de même valeur |
Art. 141 | de igualdad de oportunidades e igualdad de trato para hombres y mujeres en asuntos de empleo y ocupación | equal opportunities and equal treatment of men and women in matters of employment and occupation | de l'égalité des chances et de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes en matière d'emploi et de travail |
Art. 174 | de cautela | precautionary | de précaution |
Art. 174 | de acción preventiva | preventive action | d'action préventive |
Art. 174 | de corrección de los atentados al medio ambiente, preferentemente en la fuente misma | that environmental damage should as a priority be rectified at source | de la correction, par priorité à la source, des atteintes à l'environnement |
Art. 174 | de quien contamina paga | that the polluter should pay | du pollueur-payeur |
Art. 274 | de buena gestión financiera | sound financial management | de la bonne gestion financière |
Prtcl. 30 y Art. 5 | proporcionalidad | proportionality | proportionnalité |
PUNTOYCOMA