capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal

RESEÑAS


Parallèles. Cahiers de l'École de Traduction et d'Interprétation de l'Université de Genève -Mélanges en l'honneur d'Américo Ferrari, nº 18, verano de 1996, 284 págs, ISSN: 1015-7573

La revista Parallèles dedica su volumen de 1996 a Américo Ferrari, profesor de la Escuela de Ginebra durante veinticinco años, poeta, traductor y crítico literario. A la abundante bibliografía de Ferrari, que se encuentra debidamente catalogada en las primeras páginas de la revista —recordemos aquí, sobre todo, su edición de la poesía de César Vallejo (Alianza Editorial) y su traducción de Novalis (Pre-Textos, Valencia)—, siguen una veintena larga de artículos, a los que hay que añadir dos poemas de José Ángel Valente, traducidos al francés por Jacques Ancet.

Desde Valentín García Yebra ("Sobre la traducción de los Dialoghi di amore de León Hebreo por Garcilaso de la Vega") a Bruno de Bessé ("Introduction à l'histoire de la terminologie et de la terminographie") pasando por Louis Truffaut, presidente de la Escuela de Ginebra ("La formation universitaire des futurs traducteurs professionnels: dix commandements argumentés"), este número de Parallèles reúne a numerosos autores, entre los que citaremos a Maher Abdel-Hadi ("La traduction et le transfert du savoir entre l'Orient et l'Occident au Moyen-Âge. De Bagdad à Tolède"), Claude Bocquet ("Traduction spécialisée: choix théorique et choix pragmatique. L'exemple de la traduction juridique dans l'aire francophone"), Rafael Gutiérrez Girardot ("Problemas de la traducción de Paul Celan") y Mercedes Tricás ("Inferencias, relaciones tópicas y traducción"). Parallèles se puede consultar en la biblioteca de la División de la Traducción Española del Parlamento Europeo.

capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal