Capítulo siguientePágina principal

CABOS SUELTOS


Del Box Irlandés al Coto irlandés

El Departamento de Español Urgente (DEU) de la Agencia EFE que, en su boletín de junio de 1995, aconsejaba traducir Irish Box por Gran Sol, corrigió esa información a la vista de nuestra nota sobre terminología pesquera (puntoycoma nº 38) en la que advertíamos del error que suponía confundir el Gran Sol (Great Sole en inglés) con lo que, en la forma usual hasta ahora entre especialistas españoles, se conocía como Box Irlandés (traducción, aunque parcial, del inglés Irish Box). Pero el DEU fue más lejos y, en un intento muy loable de buscar una designación más explícita en nuestra lengua, convocó a su consejo asesor, del que forman parte académicos y filólogos de prestigio, para buscar una solución más satisfactoria que el híbrido Box Irlandés. Y la encontraron, como señalan en su último boletín, en la definición de Box Irlandés que nos había proporcionado A. Astudillo, biólogo de la DG XIV:

"Debemos, pues, enmendar el error, pero en lugar de la forma híbrida Box Irlandés que proponen nuestros colegas de la CEE [aquí tenenos que recordar que no era una propuesta nuestra, sino la forma usada por los especialistas], creemos que podría traducirse del todo, y ya que, según su explicación, el "box" es una zona acotada entre paralelos y meridianos, nuestra propuesta es que utilicemos la voz española coto, que además de "terreno acotado", significa "término o límite". Así, de ahora en adelante, en lugar de Box Irlandés, diremos Coto Irlandés."

Esta nueva designación nos parece impecable. También a los especialistas que consultamos meses atrás para recoger información sobre este asunto les ha parecido muy acertada; tanto que se comprometieron a usar Coto Irlandés en lugar de Box Irlandés, tímido intento de adaptación al español, para evitar caer en lo que ya habían hecho muchos periódicos: el uso, tal cual, de la forma inglesa.

Además, por analogía y en el contexto de la toponimia pesquera, podemos extender la denominación de coto a todos los "box" que se refieran en inglés a zonas de acceso restringido: El Shetland Box pasaría, de esta manera, a ser el Coto de las Shetland, etc.

PUNTOYCOMA

Capítulo siguientePágina principal