capítulo siguientePágina principal

Humanitario, demasiado humanitario

Al calor de los últimos conflictos bélicos y diplomáticos ha surgido la moda humanitaria. El humanitarismo, sin que nadie sepa muy bien lo que es (abarca desde la ayuda alimentaria a determinadas operaciones militares), está revolucionando el derecho internacional.

Leíamos hace unos meses en Le Monde unas reflexiones sobre el papel de Francia como puissance humanitaire. Ante este insólito neologismo, algunos han hablado ya de coartada humanitaria. Este humanitarismo de vocación expansionista, "sin fronteras", se sirve de algunas profesiones liberales, pero en ocasiones sitúa en su vanguardia otra de tradición nada liberal.

Centrémonos en algunas observaciones semánticas. Sin entrar en la relativa redundancia de determinadas expresiones (ayuda humanitaria, rescate humanitario1), lo más llamativo es su uso para neutralizar, o incluso "positivar", conceptos negativos: guerra humanitaria (así ha calificado la prensa ciertas operaciones militares recientes), injerencia humanitaria (para restar resonancias neocoloniales al mero derecho de injerencia). El evidente antagonismo en los términos no parece molestar a nadie. El traductor está indefenso ante estas modas difundidas con más intención política o periodística que rigor lingüístico. Por ello, como gesto humanitario hacia nuestra profesión, rogamos a quien corresponda tenga a bien reflexionar sobre la oportunidad de usar con tanta frecuencia esta sacrosanta palabra. Aprovechamos la ocasión para recordar la terminología oficial del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para designar las intervenciones directamente relacionadas con la injerencia humanitaria2:

EN ES FR
peace building consolidación de la paz consolidation de la paix
peace keeping mantenimiento de la paz maintien de la paix
peace making establecimiento de la paz rétablissement de la paix
peace enforcement imposición de la paz(*) imposition de la paix

Fuente: Boletín TERM/PROV/47, Desarme (en preparación), Naciones Unidas, Ginebra.

(*) Fuente: traducción oficial española, Naciones Unidas, Nueva York.

Luis González
Terminología






1 "Unidades de las Fuerzas Armadas Españplas participarán, junto a efectivos italianos y franceses, en un ejercicio de rescate humanitario". El País, 13.10.93, p. 20

2 A pesar de las apariencias, estas operaciones de paz han sido asimiladas en ocasiones a las llamadas guerras de baja intensidad , cf. Guerras de baja intensidad, Mariano Aguirre y Robert Matthews, Fundamentos, Madrid 1989.

capítulo siguientePágina principal