capítulo siguientePágina principal

CABOS POR ATAR


Nota sobre la traducción de actas de reuniones

Hace poco un colega comentaba la incongruencia que supone traducir las actas de reuniones conservando el tiempo verbal del idioma de origen, de modo que a veces la versión española aparece redactada en presente y otras, en pasado. Recordemos que en español las actas tradicionalmente se redactan en presente. Esto no carece de lógica, puesto que el acta es un documento que, aunque se pase a limpio más tarde, en principio se elabora durante la propia reunión.

Isabel Heimann
JMO A3/065
Tel. 33287