capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal

BUZÓN


Acerca de las posibilidades semánticas del prefijo «eu»

En el último número de puntoycoma (nº 116), Alberto Rivas señalaba la necesidad de encontrar en español el adjetivo adecuado «para expresar la pertenencia a la Unión Europea o cualquier otra relación con ella», del mismo modo que «comunitario» había sido el calificativo perfecto en relación con la fenecida Comunidad Europea; entre otras cosas, y dicho sin ánimo de crítica hacia el sufrido adjetivo comunitario, porque el DRAE había confeccionado una definición hecha a su medida.

La dificultad ahora, en relación con la Unión Europea, es que nadie parece acertar en la propuesta del adjetivo que indique esta relación de pertenencia; quizás porque la palabra Unión no es propicia para ello y rechaza cualquier calificativo que intente matizarla. En ello el inglés nos lleva una gran ventaja, porque su genitivo sajón pega sin problemas conceptos sustantivos, como en Union’s policies, expresando relaciones de dependencia de la forma más natural. Esta es, posiblemente, una asignatura pendiente en nuestro idioma, mal explorada todavía, como puede colegirse a partir de REDES, Diccionario combinatorio del español contemporáneo1, de difícil aplicación práctica todavía.

En español, a falta del genitivo sajón, y fracasada la vía del oportuno adjetivo que la Unión Europea necesita, es posible que la relación de dependencia (o de pertenencia) que buscamos, pueda conseguirse utilizando el prefijo2 compositivo «eu», que expresaría automáticamente, y de forma muy compacta, esta relación.

Por poner un ejemplo, imaginemos que alguien afirma que «los ferrocarriles de la Unión Europea son estupendos»; según mi propuesta, ello podría expresarse de forma equivalente con «los euferrocarriles son estupendos», con el prefijo «eu», en cursiva o sin ella. Y, pasando de las intenciones al problema real, veamos a continuación cómo podríamos aplicar el mencionado prefijo en los casos señalados como problemáticos por Alberto Rivas (puntoycoma nº 116) y por María Valdivieso (puntoycoma nº 100).

 

Aplicación de los prefijos «eu» y «neu»
(casos citados por Alberto Rivas y soluciones propuestas por Miguel Barrachina)

FRASES PROBLEMÁTICAS (AR)

SOLUCIONES (MB)

Una potente red comunitaria [de supervisores nacionales]

Una potente eurred [de supervisores nacionales]

Una única autorización comunitaria de biocidas

Una única euautorización de biocidas

Aspectos de interés comunitario

Aspectos de euinterés

Políticas de interés comunitario y nacional

Políticas de euinterés y de interés nacional

Un enfoque comunitario para la reducción del impacto de las catástrofes naturales

Un euenfoque para la reducción del impacto de las catástrofes naturales

Reforma del régimen comunitario de comercio de los derechos de emisión

Reforma del eurrégimen de comercio de los derechos de emisión

Laboratorio comunitario de referencia para las enfermedades de los crustáceos

Eulaboratorio de referencia para las enfermedades de los crustáceos

Suero de referencia comunitario ADV

eusuero ADV de referencia

Tarjeta de familiar no comunitario

Tarjeta de neufamiliar

Tráfico exterior no comunitario

neutráfico exterior

Residente no comunitario

neurresidente

Ciudadano extracomunitario

neuciudadano

Comercio intracomunitario

Comercio intraeu*

* En principio, parece que la acumulación de dos prefijos permite formar otro nuevo, por simple aposición

En el caso de María Valdivieso, las soluciones seguirían una tónica similar, si bien ahora nos atrevemos a proponer también equivalencias eu en otras lenguas.

 

 Aplicación de los prefijos «eu» y «neu»
(casos citados por María Valdivieso y soluciones propuestas por Miguel Barrachina)

FRASES PROBLEMÁTICAS (MV)
Y SUS EUEQUIVALENCIAS (MB)

SOLUCIONES (MB)

Union’s policies = Eupolicies

Las eupolíticas

Union’s strategy = Eustrategy

Las euestrategias

European Union’s revenue = Eurevenue

Los euingresos

Les citoyens de l’Union = Les eucitoyens

Los euciudadanos

Droit de l’Union européenne = eudroit

El Euderecho

D’autres initiatives de l’Union Européenne = D’autres euinitiatives

Otras euiniciativas

The exact amount of the Union’s contribution shall be… = The exact amount of the eucontribution shall be…

El importe exacto de la eucontribución será…

The Commission began implementing the Union’s social policy agenda = The Commission began implementing the social policy euagenda

La Comisión ha empezado a ejecutar el euprograma de política social

Pour assurer la cohérence de l’action extérieur de l’Union Européenne… = Pour assurer la eucohérence extérieur…

A fin de garantizar la eucoherencia exterior…

Les États membres et les institutions de l’Union peuvent proposer… = Les Euétats el les euinstitutions peuvent proposer…

Los Euestados y las euinstituciones pueden proponer…

Miguel Barrachina Gómez
Comisión de Terminología de la Sociedad Nuclear Española
miguelbarrachina@telefonica.net

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Ignacio Bosque dir. (2004), REDES, SM, Madrid.
2 Prefix: Verbal element placed at the beginning of a word to qualify meaning (OED). Sugiero que, en nuestro caso, el prefijo compositivo esté formado por las letras «eu» (esto es, en minúscula y con o sin cursiva) de las iniciales de European Union, y que este prefijo sea de uso común en cualquier lengua de la Unión (si sus usos gramaticales lo permiten), de modo que pueda actuar como marca semántica de las políticas, los asuntos y las pertenencias de la Unión, distinguiéndolos de los nacionales, o de cualesquiera otros. Es este caso, «eu» pasaría a ser el prefijo gentilicio de la Unión Europea, y «neu» su prefijo negativo o de exclusión.

capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal