capítulo siguientePágina principal

En la sección «Cabos sueltos» se publican notas breves en que se exponen argumentos o se facilitan datos para solucionar problemas concretos de traducción o terminología. El carácter normativo o meramente orientador de las soluciones aportadas se desprende de la categoría de las fuentes. PUNTOYCOMA

CABOS SUELTOS


Material tubular para pozos de petróleo

Entre las diversas traducciones que se han hecho del término oil country tubular goods hay algunas más o menos acertadas, otras que se han limitado a dejar la sigla en inglés OCTG, dado que esta se utiliza muchas veces como término en el sector, y otras, como «tuberías destinadas a países productores de petróleo» y «productos tubulares destinados a países productores de petróleo», que, aunque pudieran parecer correctas, no lo son, y es que en este caso no debemos entender country en su acepción de political state or nation1 sino en la de district or area marked by some distinguishing feature2, es decir, que aquí el término oil country no se refiere a los países productores, sino que viene a ser más bien un sinónimo de oil field («campo de petróleo»). Hay que tener en cuenta, además, que cuando se habla de oil countries no se hace solo referencia a los países productores y por ende exportadores de petróleo, sino también a los que lo importan: una razón más para no considerar aceptables las citadas traducciones de «países productores». En el Vocabulario Común de Contratos Públicos (CPV), aprobado por el Reglamento (CE) nº 2195/2002, figura este término traducido como material tubular para pozos de petróleo, traducción que se utiliza también en la Plataforma de Contratación del Estado. Nada impide, por tanto, que demos preferencia a esta traducción en aras de la coherencia y el pragmatismo: es correcta, es genérica, como el término inglés, y no hace alusión a los países productores. Cabe añadir, por último, que los productos designados con este término se utilizan también en explotaciones de gas.

 

Antonio Pérez
Comisión Europea
Antonio.Perez-Sanchez@ec.europa.eu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Webster's third new international dictionary of the English language, unabridged.
2 Ibídem.

capítulo siguientePágina principal