capítulo precedentePágina principal

COMUNICACIONES


I Congreso Internacional de Neología en las Lenguas Románicas (I CINEO)[recordatorio]
Barcelona, 7-10 de mayo de 2008
Organiza: Universitat Pompeu Fabra 

Más información: cineo2008@upf.edu
http://www.iula.upf.edu/agenda/cineo_08/index.htm

 

Lexicom 2008 (Annual Workshop in Lexicography and Lexical Computing)
Barcelona, 10-15 de julio de 2008
Organiza: Universitat Pompeu Fabra 

Dirigido a lexicógrafos, lingüistas e informáticos, en torno al trabajo que realizan desde la recopilación de datos en corpus hasta la entrada del diccionario.

Más información: iulalexicografia@upf.edu
http://www.iula.upf.edu/agenda/lexicom/index.htm

 

XIII Congreso Internacional EURALEX: «25 años estudiando diccionarios»
Barcelona, 15-19 de julio de 2008
Organiza: Grupo de investigación InfoLex (Universitat Pompeu Fabra)

El congreso reunirá a lexicógrafos, editores, investigadores, creadores de software y otros profesionales interesados en toda clase de diccionarios.

Más información: euralex2008@upf.edu
http://www.iula.upf.edu/agenda/euralex_08/index.htm

 

 

Congreso Internacional «Traducción en la era de la información»
Oviedo, 22 -24 de octubre de 2008
Organiza: Universidad de Oviedo

Temas principales: la interacción entre la traducción y la redacción periodística, la información turística, la información sobre productos y la información especializada para no especialistas.

Más información: valdeon@uniovi.es
http://www.iti.org.uk/ice/uploadedFiles/525_call%20for%20papers.pdf

 

TERMCAT publica tres nuevos diccionarios en línea (catalán, español, francés e inglés), sobre deportes náuticos, rugby y esgrima, así como (en la colección «Terminologia Oberta») un repertorio sobre industria electrónica y de los materiales eléctricos

http://www.termcat.cat/productes/

 

Proyecto de investigación sobre competencia documental para la traducción y la interpretación

Dora Sales (Universitat Jaume I de Castellón) y María Pinto (Universidad de Granada) piden la colaboración de traductores para rellenar y difundir el cuestionario en el que basan su proyecto de investigación sobre competencia documental para la traducción y la interpretación. Más información: http://www.mariapinto.es/alfintra/

capítulo precedentePágina principal