capítulo siguientePágina principal

En la sección «Cabos sueltos» se publican notas breves en que se exponen argumentos o se facilitan datos para solucionar problemas concretos de traducción o terminología. El carácter normativo o meramente orientador de las soluciones aportadas se desprende de la categoría de las fuentes. PUNTOYCOMA

CABOS SUELTOS


Trade diversion = desviación de comercio

Trade diversion puede encontrarse traducido de muy diversas formas, como son «desvío de [o del] comercio / desvío comercial», «desviación de [o del] comercio / desviación comercial», «desviación de las corrientes comerciales», «desviación del tráfico comercial», «detracción comercial» e incluso «diversificación comercial» (esta última traducción es la única que podríamos considerar errónea). Sin embargo, el término acuñado en español para referirse al concepto ideado por el economista canadiense Jacob Viner es desviación de comercio. Se trata de un efecto negativo de las uniones aduaneras consistente en el aumento de las importaciones procedentes de países miembros en detrimento de las importaciones procedentes de terceros países, que antes de existir la unión aduanera se efectuaban a un coste menor.

Junto a este, Viner acuñó el término trade creation, que se traduce de forma más evidente como «creación de comercio» y consiste en el aumento de las importaciones de productos procedentes de países miembros en sustitución de los de producción nacional, por resultar estos más caros una vez eliminadas las barreras arancelarias.

Antonio Pérez Sánchez
Tablón terminológico de la Unidad ES.03
Comisión Europea
Antonio.Perez-Sanchez@ec.europa.eu

capítulo siguientePágina principal