capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal

En la sección «Cabos sueltos» se publican notas breves en que se exponen argumentos o se facilitan datos para solucionar problemas concretos de traducción o terminología. El carácter normativo o meramente orientador de las soluciones aportadas se desprende de la categoría de las fuentes. PUNTOYCOMA

CABOS SUELTOS


Flexicurity: flexiguridad

Las Directrices integradas para el crecimiento y el empleo1 (COM(2005) 141 final) destacaban «la necesidad de adaptar la legislación laboral para promover la flexibilidad y la seguridad del empleo y reducir la segmentación del mercado de trabajo». Quizás porque en aquellas Directrices la flexibilidad predominaba sobre la seguridad (12 veces frente a 7), se recurrió a una solución radical para lograr el equilibrio entre ambas: fundirlas en una sola palabra, solución similar a la que empleara Sancho Panza para zanjar la disputa sobre lo que llevaba su amo en la cabeza, una bacía (como sostenía el barbero) o un yelmo (como afirmaba el hidalgo): «¡Baciyelmo!», terció Sancho, y todos contentos.

De igual modo, ante la polémica de si ha de primar la flexibilidad o la seguridad en el empleo se recurre a esta expresión «baciyélmica»: «flexiguridad», pero aquí no está claro que sea para contento de todos, porque ¿cuál es el  significado de este concepto clave sobre el que la UE piensa orientar su política de empleo? Se pretende con este término una arriesgada cuadratura del círculo: conciliar dos tendencias que son el resultado de opciones ideológicas antagónicas.

El término «flexiguridad» está calcado del neologismo inglés flexicurity y se está difundiendo en textos de la UE desde que apareciera en el Libro Verde Modernizar el Derecho laboral para afrontar los retos del siglo xxi 2. Antes se había usado ya en algún que otro texto comunitario, por ejemplo en un informe3 editado por la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo en el año 2000, pero no era aún un concepto nuclear de la política de empleo comunitaria. La Comisión Europea ha anunciado que presentará una Comunicación sobre la flexiguridad en junio de este año.

El término es de inspiración danesa:

“Flexicurity” is the term used to describe the special Danish three-sided mix of (1) flexibi-lity on the labour market combined with (2) social security and (3) an active labour market policy with rights and obligations for the unemployed. The actual word is a contraction of flexibility and security. The system is also sometimes described as “a golden triangle”.4

Hay que señalar que en danés, como en alemán e italiano, se utiliza el término inglés, lo que no impide a las autoridades danesas pregonar el poder de atracción turística de este hallazgo lingüístico:

This Danish paradox attracts a stream of journalists, officials and politicians from other countries, who come to Denmark to hear and learn about the special Danish “flexicurity”.5

Si esto es cierto, Dinamarca puede convertirse, inopinadamente, en un polo de atracción del llamado «turismo ideológico», ahora tan de moda. A falta de sol o palmeras, bienvenidos sean estos bienes intangibles como recurso turístico.

Tras algunos titubeos formales («flexicuridad», «flexeguridad») «flexiguridad» es ya indiscutible, pero en lo que respecta a su «contenido» seguirá planteando problemas mientras no se aclare en qué consiste la vía europea a este ideal. Para algunos, el significado difuso de la palabra, lejos de zanjar la polémica, no hace más que alimentarla. Cabe plantearse, además, si el orden de los factores no altera el producto (¿por qué no haber acuñado securibility, con la security por delante?). Quizás la Comunicación de junio sobre este asunto despeje estas dudas y nos permita saber de qué hablamos cuando hablamos de la «flexiguridad».

Luis González
Comisión Europea
Luis.Gonzalez@ec.europa.eu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 http://europa.eu.int/eur‑lex/lex/LexUriServ/ste/es/com/2005/com2005_0141es01.pdf
2 http://ec.europa.eu/employment_social/labour_law/docs/2006/green_paper_es.pdf
3 El impacto de la Unión Económica y Monetaria en las relaciones laborales.
4 Ministerio de Empleo de Dinamarca.
5 Executive Summary of the Danish report Flexicurity, May 2005: “Traditions, experiences and challenges for the Danish model and Danish labour market and social policies.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal