capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal

NEOLOGISMOS


Términos relacionados con los delitos informáticos

Fisgón

DF:  Persona, generalmente joven, que practica el intrusismo informático. El fisgón típico es un adolescente movido simplemente por la idea de explorar territorio prohibido. Los fisgones de los años sesenta estaban animados por el deseo de dominar, comprender y producir nuevos programas, bagaje con el que procedieron a fundar compañías como Apple, Microsoft o Lotus.
RF: Investigación y Ciencia, nº 182, noviembre 1991, pág. 22
EN:  Hacker
DE: Hacker

Pirata (informático)

DF: El que comercializa ilegalmente datos o programas informáticos que no son de su propiedad
RF:

El País, 14 de enero de 1992, pág. 20

Guardia jurado informático

DF: Generalmente antiguos fisgones que han decidido rentabilizar sus conocimientos poniéndolos al servicio de empresas a las que ofrecen protección contra intrusos
RF:

Investigación y Ciencia, nº 182, noviembre 1991, pág. 23

Términos recientes surgidos de la investigación informática.

Informática (o computación) ubicua; virtualidad incorporada

NT: Investigación informática. Laboratoiro de Xerox, Palo Alto (EE.UU)
DF:

El resultado de convertir la informática en parte integral e imperceptible de nuestras vidas.

El término virtualidad incorporada (o integrada) se utiliza por contraposición al de realidad virtual. La realidad virtual utiliza un enorme aparato para simular el mundo, pero no potencia, de la forma más discreta posible, el mundo ya existente. La virtualidad incorporada sería el proceso inverso, consistente en sacar a los ordenadores de sus carcasas electrónicas. De esta maner, la «virtualidad» de los datos informáticos -las mil diferentes formas en que pueden alterarse, procesarse y anañizarse--- se tralada el mundo físico.

RF: IyC, nº 182, noviembre 1991, pág. 46 y 48
EN:** Ubiquitous computing; embodied virtuality (pág. 68)
FR: Informatique omniprésente; virtualité incarnée (pág. 65)
DE: Allgegenwärtige Datenverarbeitung; verkörperte Virtualität (pág.92)
IT: Informatica onnipresente; virtualità materiata (pág. 46)

  Sistema ubicuo

NT: Investigación informática. Laboratoiro de Xerox, Palo Alto (EE.UU)
DF: El que resulta del desarrollo de la virtualidad incorporada de los ordenadores. Los ordenadores ubicuos deberán saber dónde están para adaptar su comportamiento al entorno. Los tres tipos principales de ordenadores ubicuos son las marcas, las tabletas y las pizarras.
RF: IyC, nº 183, noviembre 1991, pág. 48
EN: Ubiquitous network (pág. 68)
FR: Réseau omniprésent (pág. 66)
DE:  Allgegenwärtiges Netzwerk (pág. 94)
IT:  Rete ubiquitaria (pág.48)

Marca

NT: Investigación informática. Laboratorio de Xerox, Palo Alto (EE.UU).
DF: Máquinas de tamaño reducido (unos cuantos centímetros) que podrían equipararse a etiquetas activas, son los componentes mínimos de la virtualidad incorporada. Su interconexión aumentará la utilidad de los ordenadores actuales de su misma escala (las calculadoras y agendas de bolsillo) al tiempo que ejecutarán funciones que ningún ordenador realiza hoy en día. En varios laboratorios se está ya trabajando con insignias activas, pequeños ordenadores pinzables del tamaño de las targetas de identificación de un empleado, desarrollados incialmente en los laboratorios de investigación de Olivetti en Cambridge. Estas tarjetas se dan a conocer a los receptores distribuidos por un edificio, lo que permite seguir la pista de las personas u objetos que los portan.
RF: IyC, nº 182, noviembre 1991, págs. 48 y 49
EN: Tab (pág. 68)
FR: Carte (pág. 66)
DE: Zettel (pág. 94)
IT: Foglietto (pág. 48)

Tableta

NT: Investigación informática. Laboratoiro de Xerox, Palo Alto (EE.UU).
DF: De tamaño algo más grande que la marca. Es un híbrido entre la hoja de papel y el ordenador portátil. Las tabletas se han concebido como ordenadores mostrencos (sin dueño), equiparables al papel en blanco disponible en las mesas de reunión; carecen de identidad y de características particulares y se las encuentra y usa allí donde se necesite.
RF: IyC, nº 182, noviembre 1991, pág. 49
EN: Pad (pág. 68)
FR: Bloc (pág. 66)
DE: Notizblock (pág. 94)
IT: Taccuino (pág. 48)

Pizarra

NT: Investigación informática. Laboratoiro de Xerox, Palo Alto (EE.UU).
DF: De tamaño más grande que la tableta, se puede emplear como monitor de vídeo o tablón de anuncios electrónico o como estantería electrónica a la que acudir para cargar textos en una tableta o en una marca. Los prototipos utilizados hasta la fecha en los laboratorios de la empresa Xerox miden 100 x 150 cm y presentan 1024 x 768 pixels en blanco y negro. Para escribir en ellas se utiliza una «tiza» electrónica inalámbrica.
RF: IyC, nº 182, noviembre 1991 (pág. 50)
EN: Board (pág. 68)
FR: Tableau (pág. 66)
DE: Tafel (pág. 94)
IT: Tabellone; lavagna (pág. 48)

 Tiza electrónica inalámbrica

NT: Investigación informática. Laboratorio de Xerox, Palo Alto (EE.UU).
DF: Se emplea para la escritura sobre la pizarra (electrónica). Unos modelos funcionan por contacto con la superficie de la pizarra y otros se manejan a cierta distancia.
RF: IyC, nº 182, noviembre 1991, pág. 50
EN: Wireless electronic «chalk» (pág. 72)
FR: Craie électronique sans fil (pág. 68)
DE: Drahtloser elektronischer Griffel (pág. 96)
IT: «Gesso» elettronico senza fili (pág. 50)

 

PUNTOYCOMA

 

 

 

 

 

 

 

 

** La fuente de todas estas fichas es la revista Scientific American de septiembre de 1991 y sus correspondientes traducciones al español, francés, italiano y alemán, que aparecieron en noviembre del mismo año. Por razones de espacio, indicamos in extenso sólo la fuente española; para las demás versiones se cita sólo la página. Estas revistas están disponibles en nuestra biblioteca central y en la biblioteca de terminología.

 

 

 

 

 

capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal