capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal

NOTICIAS DE TEMINOLOGÍA


La colaboración entre las unidades de traducción y la terminología ha empezado a dar los primeros frutos concretos en forma de «listas de acompañamiento» para la traducción de determinados documentos de especial complejidad o importancia. Estas listas se realizan a petición de las diferentes unidades o grupos temáticos y su principal originalidad con respecto a los glosarios «tradicionales» es la mayor facilidad de consulta debida a la presentación bilingüe o trilingüe. Por ser de contenido muy específico, se elaboran en un plazo breve y son fácilmente actualizables. Hasta ahora han aparecido las siguientes:

Productos farmacéuticos

Autobuses (EN-ES), disponible igualmente en las demás lenguas comunitarias, pero siempre a partir del inglés

Libro Verde de Correos (EN-ES), también, como en el caso anterior, en las demás lenguas comunitarias.

Ahora se está trabajando en dos nuevas listas: una sobre disposiciones mínimas relativas a los materiales de construcción y otra sobre vehículos de dos y tres ruedas.

PUNTOYCOMA

capítulo precedentecapítulo siguientePágina principal