Navigačný riadok


O NÁS
Zastúpenie Európskej komisie

Zastúpenie Európskej komisie


Nájdené v preklade – závery konferencie
Poslať túto stránku prostredníctvom e-mailuPoslať túto stránku prostredníctvom e-mailuPrintPrint

28. apríla 2010 sa v priestoroch Zastúpenia Európskej komisie v Českej republike uskutočnila medzinárodná konferencie organizovaná Generálnym riaditeľstvom EK pre preklad, ktorá bola venovaná problematike prekladu a lokalizácie audiovizuálnych diel v krajinách Vyšehradskej skupiny.

    účastníci konferencie

    Slovensko na konferencii zastupovala predsedníčka Slovenskej spoločnosti prekladateľov umeleckej literatúry pani Oľga Ruppeldtová a člen výboru Slovenského filmového ústavu pán Miroslav Ulman. Diskusiu moderoval slovenský režisér a vysokoškolský pedagóg Ján S. Sabol z Univerzity Pavla Jozefa Šafárika v Košiciach.

    Ponúkame vám súhrn tejto zaujímavej diskusie, ako aj prezentácie hostí zastupujúcich EK (v anglickom jazyku). Zo záverov konferencie vyplýva, že aj napriek lokálnym odlišnostiam v uplatňovaní audiovizuálnych prekladových techník zostáva titulkovanie najjednoduchšou, najlacnejšou, a pritom jednou z najefektívnejších metód približovania inojazyčných diel domácemu divákovi. Ide o výnimočný prostriedok na podporu jazykového vzdelávania, ako aj kultúrnej rozmanitosti.

     

     

    Fotografie z konferencie:

    Posledná aktualizácia: 30/10/2010  |Na začiatok