|
FOKUS
Na slovíčko s Martinom Šrankom, slovenským víťazom súťaže Juvenes Translatores 2011/2012
Viac informácií nájdete tu.
Prekladať pre Európu... v škole!
Vyše 3 000 študentov zo 720 stredných škôl z celej Európy sa 24. novembra 2011 zúčastnilo už piateho ročníka čoraz populárnejšej súťaže „Juvenes Translatores“ (z latinčiny mladí prekladatelia). Zo Slovenska sa prekladateľského zápolenia zúčastnilo takmer 60 študentov z trinástich stredných škôl z deviatich slovenských miest. Účastníci súťaže si v rovnakom čase vo všetkých vybraných školách mohli preveriť svoje jazykové znalosti a vyskúšať si, aké to je byť v koži prekladateľa. Viac informácií nájdete tu.
21. OKTÓBER 2011: SIEDMA KONFERENCIA SLOVENSKEJ TERMINOLOGICKEJ SIETE V BRATISLAVE
Viac informácií nájdete tu.
26. SEPTEMBER 2011: OSLAVY EURÓPSKEHO DŇA JAZYKOV NA HVIEZDOSLAVOVOM NÁMESTÍ V BRATISLAVE
Viac informácií nájdete tu.
Juvenes Translatores 2011
Zaregistrujte sa do nového ročníka súťaže! Viac informácií nájdete tu...
Budovať mosty, prekonávať prekážky: EÚ potrebuje lingvistov
Kariéra v EÚ inštitúciách? Hľadajú sa prekladatelia do českého, maďarského, litovského, maltského, poľského a slovenského jazyka! Viac...
Víťazi súťaže Juvenes Translatores si v Bruseli prevzali ocenenia
Všetkých 27 víťazov štvrtého ročníka študentskej prekladateľskej súťaže zo všetkých členských krajín Únie sa zišlo v Bruseli, aby si prevzali v sídle Európskej komisie ocenenia. Viac...
Juvenes Translatores:z kežmarského gymnázia
Ján Živčák, slovenský víťaz štvrtého ročníka súťaže pre mladých prekladateľov „Juvenes Translatores" sa rozhovoril o tom, ktoré skúsenosti mu pri jeho víťaznom preklade pomohli najväčšmi. Viac...
Víťazi súťaže mladých prekladateľov známi
V členských krajinách EÚ vyhlásili mená 27 víťazov súťaže pre mladých prekladateľov „Juvenes Translatores“, ktorú organizuje Európska komisia. Slovenským národným víťazom stal študent Gymnázia P. O. Hviezdoslava v Kežmarku Ján Živčák s prekladom z francúzštiny do slovenčiny. Viac...
Prekladateľské študijné programy na viacerých univerzitách
Európska komisia začala novú iniciatívu s cieľom povzbudiť európske univerzity k poskytovaniu vysokokvalitných študijných programov pre študentov, ktorí by chceli pracovať ako prekladatelia. V rámci toho Komisia rozširuje svoju univerzitnú sieť európskeho magisterského štúdia prekladateľstva (European Master's in Translation, EMT). Viac...
Oslavy Európskeho dňa jazykov 2010 v Bratislave
Európsky deň jazykov sa po prvý raz oslavoval 26. septembra 2001, teda v roku, ktorý Rada Európy vyhlásila za Európsky rok jazykov. Odvtedy je aj tento deň príležitosťou, aby si tisíce ľudí v Európe pripomenuli, čím sú pre nás jazyky a jazyková rozmanitosť. Nie inak tomu bolo aj tento rok. Viac...
Ako tento rok prebiehali oslavy Európskeho dňa jazykov v Poprede sa dozviete tu.
Juvenes Translatores 2010
Je najvyšší čas zaregistrovať sa do nového ročníka prekladateľskej súťaže pre mládež. Viac... [224 KB]
Nájdené v preklade – závery konferencie
28. apríla 2010 sa v priestoroch Zastúpenia Európskej komisie v Českej republike uskutočnila medzinárodná konferencie organizovaná Generálnym riaditeľstvom EK pre preklad, ktorá bola venovaná problematike prekladu a lokalizácie audiovizuálnych diel v krajinách Vyšehradskej skupiny. Viac...
Noc literatúry 2010
Zastúpenie Európskej komisie v Slovenskej republike, České centrum v Bratislave a ostatné zahraničné kultúrne inštitúty v rámci združenia EUNIC pripravujú tradičnú Noc literatúry – prehliadku súčasnej európskej prózy v aktuálnom slovenskom preklade.Viac...
English Essay Competition
Vyhlásenie víťazov 16. ročníka súťaže English Essay Competition sa uskutočnilo 21. apríla 2010 v Open Gallery Nadácie otvorenej spoločnosti v Bratislave. Viac...
Potulky po nekonečnej krajine krásnej literatúry
Zastúpenia EK v Maďarsku a na Slovensku spolu s Kanceláriami pre viacjazyčnosť Generálneho riaditeľstva EK pre preklad v Budapešti a Bratislave usporiadali 10. marca 2010 v Budapešti spoločné podujatie pre umeleckých prekladateľov a vydavateľov. Viac...
Juvenes Translatores
Víťazi sútaže mladých prekladateľov "Juvenes Translatores" sú známi. Alžbeta Kiššová z Piaristického gymnázia F.Hanáka (Prievidza) sa stala víťazkou zo Slovenska. Alžbeta prekladala z jazykovej kominácie angličtina/slovenčina. Viac...
Slovanské jazyky v EÚ rozkvitajú
Prekladatelia z inštitúcií EÚ a odborníci z Bulharska, Českej republiky, Poľska, Slovenska a Slovinska zintenzívnia spoluprácu zameranú na terminológiu, zrozumiteľné písanie a výskumné projekty v oblasti jazykov. Toto je hlavný záver konferencie „Vplyv Európskej integrácie na slovanské jazyky". Trendy v oblasti prekladu a viacjazyčnej komunikácie", ktorá sa konala 2. decembra 2009 v Bratislave. Viac...
Prezentácie jednotlivých prednášajúcich z konferencie si môžete stiahnuť tu.
Fotogaléria z konferencie
Veľkosť jazykového priemyslu v Európskej únii
Generálne riaditeľstvo Európskej komisie pre preklad organizuje konferenciu venovanú výsledkom svojej najnovšej štúdie o veľkosti jazykového priemyslu v Európskej únii. Jednodňová konferencia sa uskutoční 27. novembra 2009 na pôde Európskej komisie v Bruseli. Viac...
Žiaci – prekladatelia si po tretíkrát zmerajú svoje sily
Až 3000 stredoškolákov z celej Európy si 24. novembra 2009 vyskúša svoje jazykové znalosti v treťom kole Juvenes Translatores. Do súťaže sa zapojí aj 14 škôl zo Slovenska. Viac...
Program hosťujúcich prekladateľov (Visiting translator scheme)
Generálne riaditeľstvo EK pre preklad každoročne uskutočňuje program hosťujúcich prekladateľov, v rámci ktorého môžu byť jeho zamestnanci, ktorí hovoria jedným z úradných jazykov EÚ, alebo sa ho učia, oficiálne vyslaní na univerzitu v krajine, kde sa týmto jazykom hovorí. Viac...
Nová platforma občianskej spoločnosti podporuje viacjazyčnosť
„Význam jazykov pri snahe o sociálnu súdržnosť a prekonávanie prekážok integrácie je neoceniteľný”, uviedol Komisár Európskej komisie Leonard Orban pri príležitosti ustanovujúceho zasadnutia novej platformy občianskej spoločnosti na podporu viacjazyčnosti. Viac...
Európsky deň jazykov 2009 - Oslavy na Slovensku
Európska komisia si už tradične 26. septembra pripomína Európsky deň jazykov. Komisia už od začiatku týždňa organizuje vo všetkých členských krajinách celý rad pútavých aktivít. Cieľom osláv je zvyšovať povedomie verejnosti o význame celoživotného jazykového vzdelávania, ako aj o viacjazyčnosti a multikultúrnosti v Európe. Ako dopadli oslavy Európskeho dňa jazykov tento rok na Slovensku sa dozviete tu.
Pozrite si príhovor Leonarda Orbana, komisára EK zodpovedného za viacjazyčnosť, pri príležitosti Európskeho dňa jazykov - video.
Juvenes Translatores 2009
Po dvoch úspešných ročníkoch organizuje Európska komisia ďalšie kolo súťaže JUVENES TRANSLATORES - Mladý prekladateľ. Súťaž je určená pre 17-ročných študentov stredných škôl v celej Európskej únii, ktorých úlohou bude preložiť text z jedného ľubovoľne zvoleného jazyka z 23 úradných jazykov EÚ do ktoréhokoľvek ďalšieho úradného jazyka EÚ. Viac...
Slávnostné odovzdávanie cien víťazom 15. ročníka súťaže English Essay Competition
Tento rok mali študenti možnosť vyjadriť svoj názor na 3 témy. Viac...
Konferencia o literárnom preklade a kultúre
Prostredníctvom tejto konferencie, ktorá sa konala 20. apríla 2009 v Bruseli, chcela Európska komisia podnietiť diskusiu o úlohe literárneho prekladu v procese európskej integrácie a v medzikultúrnom dialógu. Na konferencii sa zúčastnili aj predseda Európskej komisie José Manuel Barroso a komisár pre viacjazyčnosť Leonard Orban. Viac...
Druhý diskusný stôl venovaný viacjazyčnosti
V utorok 7. apríla sa v priestoroch Európskeho informačného centra uskutočnil druhý diskusný stôl venovaný viacjazyčnosti. Podujatie organizované dvakrát ročne je pôvodnou iniciatívou Kancelárie pre viacjazyčnosť Generálneho riaditeľstva EK pre preklad. Viac...
Rezolúcia EP o viacjazyčnosti
Európsky parlament prijal 24. marca 2009 rezolúciu s názvom Viacjazyčnosť - devíza pre Európu a spoločný záväzok, v ktorom nadväzuje na septembrové oznámenie Komisie. Viac...
Odovzdávanie ocenení Juvenes Translatores
Slávnostne odovzdávanie ocenení víťazom prekladateľskej súťaže Juvenes Translatores, ktoré sa uskutoční 4. apríla 2009, bude možné sledovať cez web-streaming. Viac...
Školenie externých prekladateľov GR pre preklad
19. a 20. marca 2009 sa v priestoroch Európskeho informačného centra uskutočnilo školenie externých prekladateľov GR pre preklad. Viac...
Románske jazyky – preklad, viacjazyčnosť a európska integrácia
Generálne riaditeľstvo pre EK preklad v spolupráci so zastúpením EK v Španielsku organizujú v dňoch 11. až 13. marca 2009 v Santiago de Compostela medzinárodnú konferenciu. Viac...
Diskusný stôl "Jazyky a prosperita v regionálnom kontexte"
Cieľom diskusie bolo priblížiť miestne formy vzájomne obohacujúceho spolupôsobenia viacjazyčnosti a podnikania. Viac... 
Translatores
Víťazi druhého ročníka prekladateľskej súťaže EÚ Juvenes Translatores sú už známi! Viac...
Konferencia vzťahy v dodávateľsko-odberateľskom reťazci v prekladateľskom odvetví
20. januára 2009 sa v Nitre konala konferencia, kde odborníci diskutovali o aktuálnych témach spojených s prekladateľskou profesiou. Viac...
Jazyky a konkurencieschopnosť
V rámci série konferencií organizovaných Európskou komisiou počas parížskeho veľtrhu Expolangues, ktorý bol slávnostne otvorený 14. januára 2009, sa uskutočnil diskusný stôl venovaný významu jazykov pre podnikateľskú sféru. Na úvod diskusie vystúpil aj komisár EÚ Leonard Orban a predstavil politiku viacjazyčnej a prosperujúcej Európy. Viac...
Ocenenie "Európsky učiteľ jazykov roka"
Na národnej konferencii o interkultúrnom dialógu ocenili európskych učiteľov jazykov roka. Viac...
Druhá skúška zručností mladých prekladateľov
Súťaž Juvenes Translatores je nielen príležitosťou pre mladých ľudí, aby si vyskúšali svoje prekladateľské zručnosti. Viac...
Žiaci v EÚ sa učia cudzie jazyky v skoršom veku
EK predstavila novú štúdiu siete Eurydice, ktorá sa týka výučby jazykov na európskych školách. Viac...
Europeana - digitálna knižnica Európy
Pramene dejín, kultúry a umenia EÚ sú konečne na internete. Viac...
3. konferencia Slovenskej terminologickej siete
17. októbra 2008 sa v Luxemburgu konala 3. konferencia Slovenskej terminologickej siete (STS). Viac …
Diskusný stôl na tému viacjazyčnosť
3. októbra 2008 sa v Bratislave uskutočnil úvodný "diskusný stôl" na tému viacjazyčnosť. Viac...
|