|
Kancelárie pre viacjazyčnosť Generálneho riaditeľstva EK pre preklad v
Budapešti a Bratislave v spolupráci so Zastúpeniami EK v Maďarsku a na
Slovensku organizujú spoločný diskusný stôl venovaný literárnemu prekladu v
slovensko-maďarskom kontexte. Podujatie sa uskutoční 10. marca 2010 v
priestoroch Zastúpenia EK v Maďarsku (Deák Ferenc utca 15, Budapešť). Prítomní
hostia budú diskutovať o význame jazykovej rozmanitosti a umeleckom preklade
ako prostriedku porozumenia medzi kultúrami.
Cieľom iniciatívy je zmapovať prínosy politiky EÚ v oblasti literárneho
prekladu na pozadí slovensko-maďarských literárnych prienikov, ktoré sú možné
najmä vďaka kvalitnému umeleckému prekladu. Hosťami diskusného stola budú
umeleckí prekladatelia z oboch krajín, vysokoškolskí pedagógovia, literárni
vedci, ako aj zástupcovia orgánov štátnej správy oboch krajín a predstavitelia
Európskej komisie.
Európska komisia podporuje literárny preklad prostredníctvom svojho programu
Kultúra, čím
prispieva k zvyšovaniu sčítanosti svojich občanov a k cezhraničným literárnym
výmenám. Nezávislé vydavateľstvá alebo skupiny vydavateľstiev z krajín
participujúcich na programe môžu získať grant na preklady umeleckej literatúry
z jedného európskeho jazyka do iného európskeho jazyka. Na takéto aktivity sú k
dispozícii granty od 2 000 EUR do 60 000 EUR. Finančná podpora z EÚ však nesmie
presiahnuť 50 % oprávnených nákladov.
Viac informácií:
Generálne
riaditeľstvo EK pre preklad
Generálne
riaditeľstvo EK pre kultúru
Zastúpenie EK v
SR
Viacjazyčnosť
Európska komisia
Akcia začína o 10:30 úvodnými príhovormi vedúcich Zastúpení EK na Slovensku
a v Maďarsku. Po moderovanej diskusii (začínajúcej o 11:00) bude o 13:00
nasledovať tlačová konferencia a slávnostná recepcia.
|