|
Context
În completarea dreptului la traducere şi interpretare, dreptul la informare în cadrul procedurilor penale face parte dintr-un ansamblu de măsuri privind dreptul la un proces echitabil care vizează consolidarea încrederii în spaţiul de justiţie unic al UE.
În octombrie 2010, Parlamentului European şi Consiliul au aprobat prima propunere, prin care s-a conferit suspecţilor dreptul la servicii de traducere şi interpretare, (IP/10/1305 şi MEMO/10/351).
În iunie 2011, Comisia a propus o a treia măsură de garantare a accesului la un avocat şi a dreptului de a comunica cu rudele (IP/11/689). În prezent propunerea este în discuţie în cadrul Parlamentului European şi al Consiliului.
În fiecare an există peste 8 milioane de proceduri penale în UE. În prezent, gradul de informare a cetăţenilor cu privire la drepturile lor, în eventualitatea în care sunt arestaţi şi învinuiţi, variază pe teritoriul UE. În anumite state membre, persoanele suspectate sunt informate doar pe cale verbală cu privire la drepturile lor procedurale, iar în alte state membre se oferă informaţii scrise doar la cerere.
În temeiul articolului 82 alineatul (2) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene , în scopul de a facilita recunoaşterea reciprocă a hotărârilor judecătoreşti şi de a îmbunătăţi cooperarea poliţienească şi judiciară în materie penală cu caracter transfrontalier, UE poate adopta măsuri pentru a consolida drepturile cetăţenilor UE, în conformitate cu Carta drepturilor fundamentale a UE.
Respectarea dreptului la un proces echitabil şi la apărare este prevăzută la articolele 47 şi 48 din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, precum şi în articolul 6 din Convenţia Europeană a Drepturilor Omului (CEDO).
|