Exit RDT info, enter research*eu

A new name, new graphics, more pages and more subjects, both brief and in-depth, more interaction with our readers… But an unchanged twofold editorial objective: to produce the European Research Area magazine which will serve as a bridge between science and society.

RTD info

Over ten years ago, RTD info started off as an occasional informative letter with an institutional content produced by the European Commission. Over the years, it has become a magazine which, by following a truly journalistic approach, sheds light on the main protagonists in European research and the projects they are involved in. The initial title of the magazine seemed to become more and more elliptical and obsolete, and did not keep pace with the evolution in form and content.

For some time now, the idea of changing it has been in the air. But the press always finds it very difficult to take this kind of step. The possible change to the name of a regular, four-language publication, which has been widely distributed for several years, gave rise to numerous discussions, consultations and reader surveys.

After a consensus was obtained, we still had to decide on the ‘right’ name. research*eu emerged. We could have opted, as is often the case, for a reference to ancient mythology or some variation based on the prefixes eur- or euro. We preferred to adopt a ‘compact’ title, one that referred to the nature of the magazine and allowed for identifying both its content (research) and its origin (eu – Web domain launched in 2006 designating the geographical sphere of the European Union), joined by a symbolic star.

Retaining all the strengths of a printed publication (an ‘object’ which can be shared, which the reader can leaf through, carry around and return to; which can occupy a certain space and time; and which boasts attractive graphics), research*eu also evokes the efficiency of the Internet, which inspired its format. It therefore makes reference to its virtual counterpart, which will utilise its specific character in order to expand and satisfy other needs (regular news items, links allowing users to delve deeper into articles on line, readers’ views, etc.).

The choice of a single title for four language editions (which was also the subject of internal debate) is bound to come as a surprise – or even a shock – to certain people. A quick glance at the cover titles should reassure them… research*eu is still a multilingual magazine. Its different editions do not, of course, cover the linguistic diversity of the whole of the European Union, but are a testament to the desire to respect, insofar as we can, cultural identities and diversity, and reach the maximum number of readers. Proof of this is the fact that four language versions will now be fully available (1).

The choice of a single title does not symbolise an act of servitude with regards to the present-day lingua franca of Europe. This choice can be understood, in a very pragmatic way, if one imagines the confusion that might have stemmed from a French reader referring to recherche*eu, a German to forschung*eu and a Spaniard to investigación*eu.

  1. The Spanish edition, only available in virtual form previously, is also appearing in printed form as from this edition.