Ścieżka nawigacji

Gratulujemy najlepszym młodym tłumaczom z UE w 2013 r.! - 08/04/2014

Oficjalne logo Juvenes Translatores © UE

Dziś nagrody otrzymało 28 laureatów corocznego unijnego konkursu tłumaczeniowego.

W lutym ogłoszono nazwiska laureatów corocznego konkursuJuvenes Translatores organizowanego przez Komisję dla młodych tłumaczy. Dziś tych 28 osób przybyło do Brukseli na uroczystość wręczenia nagród, dzięki czemu mogliśmy ich poznać. Zwyciężczynią z Polski jest Patrycja Leszczenko z II Liceum Ogólnokształcącego im. Króla Jana III Sobieskiego w Krakowie. 

Każdy laureat otrzymał nagrodę i dyplom z rąk Androulli Vassiliou, komisarz ds. wielojęzyczności, za najlepsze tłumaczenie, które nadesłano z ich kraju. Jutro laureaci spotkają się z tłumaczami Komisji, którzy przygotowali teksty do tłumaczenia i sprawdzili ich prace. 

W listopadzie 2013 r. do konkursu przystąpiło ponad 3 000 uczniów ze szkół we wszystkich krajach UE. Zadaniem uczestników było przetłumaczenie w ciągu 2 godzin jednostronicowego tekstu dotyczącego obywatelstwa europejskiego – jako że 2013 r. był Europejskim Rokiem Obywateli – w jednej z 552 możliwych kombinacji językowych, w jakie można ułożyć 24 języki urzędowe UE. W sumie wykorzystano 157 kombinacji, co stanowi dotychczasowy rekord. Z każdego kraju wybrano jednego laureata, w tym – po raz pierwszy – z Chorwacji.

Juvenes Translatores to konkurs tłumaczeniowy dla siedemnastolatków ze szkół ponadpodstawowych ze wszystkich krajów UE. Konkurs – odbywający się od 2007 r. – ma na celu propagowanie nauki języków obcych w Europie i zachęcanie młodzieży do wybrania zawodu tłumacza. Wydaje się, że cel został osiągnięty, ponieważ niektórzy laureaci poprzednich edycji rozpoczęli studia tłumaczeniowe lub językowe. Niedawno laureat z Malty z 2008 r. odbył pięciomiesięczny staż w departamencie tłumaczeń pisemnych w Komisji. 

Konkurs staje się coraz bardziej popularny, co potwierdza zwiększająca się z każdym rokiem liczba szkół, które chcą wziąć w nim udział. Dzięki konkursowi powstała sieć umożliwiająca uczniom, nauczycielom i osobom zawodowo związanym z tłumaczeniem pisemnym kontakt za pośrednictwem Facebooka i Twittera.

Juvenes Translatores w 2013 r.

Tłumaczenie Pisemne Komisji Europejskiej DeutschEnglishfrançais 

Włącz duży kontrast Ustaw normalny rozmiar czcionki Powiększ rozmiar czcionki o 200% Wyślij tę stronę do znajomego Drukuj

 

Czy znaleźli Państwo poszukiwane informacje?

Tak Nie

Jakich informacji Państwo szukają?

Czy mają Państwo jakieś uwagi?

Przydatne linki