Naršymo kelias

Sveikiname geriausius 2013 m. ES jaunuosius vertėjus - 08/04/2014

Oficialus konkurso „Juvenes Translatores“ logotipas © ES

Šiandien apdovanoti 28 kasmetinio ES vertimo raštu konkurso laureatai.

Vasarį buvo paskelbtos Europos Komisijos kasmet rengiamo jaunųjų vertėjų konkurso Juvenes Translatores laureatų pavardės. Šiandien šie 28 jaunuoliai dalyvavo apdovanojimų ceremonijoje Briuselyje, taigi dabar ne tik žinome jų pavardes, bet ir galėjome su jais susipažinti. 

Kiekvienam iš jų už daugiakalbystę atsakinga Europos Komisijos narė Androulla Vassiliou įteikė prizą ir pažymėjimą už geriausią šalies, kuriai jie atstovauja, vertimą. Rytoj jie susitiks su originalo tekstus konkursui parengusiais ir vertimus tikrinusiais Komisijos vertėjais. 

2013 m. lapkritį vykusiame konkurse dalyvavo daugiau kaip 3 000 moksleivių iš visų ES šalių mokyklų. Jie turėjo per dvi valandas išversti vieno puslapio tekstą apie Europos pilietybę (tokia tema pasirinkta dėl to, kad 2013 m. buvo paskelbti Europos piliečių metais). Versti buvo galima iš bet kurios iš 24 ES oficialiųjų kalbų į bet kurią kitą oficialiąją kalbą, taigi buvo įmanomi 552 kalbų deriniai. Šiame konkurse iš viso naudoti 157 kalbų deriniai – iki šiol rekordinis skaičius. Buvo atrinkta po vieną nugalėtoją iš kiekvienos ES šalies, be kita ko, iš pirmą kartą konkurse dalyvavusios Kroatijos. Nugalėtoja iš Lietuvos tapo Pumpėnų vidurinės mokyklos mokinė Laura Baronaitė.

„Juvenes Translatores“ – tai septyniolikmečiams visų ES šalių vidurinių mokyklų moksleiviams skirtas vertimo raštu konkursas. Jis rengiamas nuo 2007 m., siekiant skatinti Europos jaunimą mokytis kalbų ir rinktis vertėjo raštu profesiją. Atrodo, kad tikslas pasiektas, nes kai kurie ankstesnių konkursų laureatai pasirinko vertimo arba kalbų studijas. Neseniai 2008 m. Maltos laureatas penkis mėnesius stažavosi Komisijos vertimo raštu padalinyje. 

Konkurso populiarumas nuolat didėja – kasmet norą jame dalyvauti pareiškia vis daugiau mokyklų. Sukurtas specialus tinklas, kuriame moksleiviai, mokytojai ir specialistai bendrauja tarpusavyje naudodamiesi socialiniais tinklais Facebook ir Twitter.

Juvenes Translatores 2013

Vertimas raštu Europos Komisijoje DeutschEnglishfrançais 

Pasirinkti didelio kontrastingumo vaizdą Nustatyti įprastinį šrifto dydį  Padidinti šriftą 200 procentų Siųsti šio tinklalapio nuorodą Spausdinti šį tinklalapį

 

Ar radote reikiamą informaciją?

Taip Ne

Kokios informacijos ieškojote?

Turite pasiūlymų?

Naudingos nuorodos