Navigációs útvonal

Le a kalappal az EU legjobb fordítópalántái előtt! - 08/04/2014

A Juvenes Translatores hivatalos logója © EU

Az EU minden évben fordítási versenyt hirdet a fiatalok számára. A tavalyi verseny 28 győztese ma vette át a díját Brüsszelben.

A Bizottság által fiatal fordítótehetségek számára évente megrendezett Juvenes Translatores verseny eredményhirdetésére februárban került sor. A mai napon, a brüsszeli díjátadó ceremónián pedig személyesen is megismerhettük a 28 ifjú tehetséget. 

Andrula Vasziliu, az oktatásügyért, a kultúráért, a többnyelvűségért és az ifjúságpolitikáért felelős biztos mindegyiküknek átadta a legjobb fordításért járó díjat és oklevelet. A díjnyertesek holnap találkozni fognak a bizottsági fordítókkal, akik a verseny alapjául szolgáló szövegeket megfogalmazták, és akik az elkészített fordításokat értékelték. 

A 2013. novemberi megmérettetésen az EU országaiban összesen több mint 3000 tizenéves tanuló vett részt. Két órájuk volt arra, hogy lefordítsanak egy egyoldalas szöveget az európai polgárság témakörében – stílszerűen, hiszen 2013 a polgárok európai éve volt. Az EU 24 hivatalos nyelve alapján összesen 552 lehetséges nyelvkombináció közül 157 nyelvkombinációban készültek fordítások az idén, ami a Juvenes Translatores történetében rekordnak számít. Tagállamonként egy nyertes került kiválasztásra, idén első alkalommal Horvátországból is. A magyarországi nyertes Székely Olivér, aki a budapesti Lauder Javne Iskola diákja.

A Juvenes Translatores fordítási versenyben az Európai Unió tagországaiban működő középiskolák 17 éves tanulói vehetnek részt. A versenyt a Bizottság 2007 óta szervezi annak érdekében, hogy előmozdítsa a nyelvtanulást Európában és népszerűsítse a fordítást, mint a fiatalok előtt nyitva álló pályák egyikét. Az üzenetnek foganatja volt, hiszen a korábbi évek nyertesei közül jó páran fordítási vagy nyelvi tanulmányokba kezdtek. A 2008-as díjverseny máltai győztese nemrég 5 hónapot töltött gyakornokként a Bizottság Fordítási Főigazgatóságán. 

A verseny népszerűsége folyamatosan nő, amit jól szemléltet, hogy évről-évre egyre több iskola adja be jelentkezését. A versenynek ma már saját hálózata van, melynek köszönhetően a diákok, a tanárok és a szervezők kommunikálni tudnak egymással a Facebookon és a Twitteren.

2013. évi Juvenes Translatores

Fordítás az Európai Bizottságnál DeutschEnglishfrançais 

Kontrasztos megjelenítés Normál betűméret Legnagyobb betűméret Küldje el az oldalt ismerősének Oldal nyomtatása

 

Megtalálta-e a keresett információt?

Igen Nem

Milyen információt keresett?

Van-e észrevétele vagy javaslata a honlappal kapcsolatban?

Hasznos linkek