Навигационна пътека

Браво на най-добрите млади преводачи в ЕС за 2013 г.! - 08/04/2014

Официално лого на Juvenes Translatores © ЕС

28-те победители в ежегодния конкурс по писмен превод на ЕС получиха своите награди днес в Брюксел.

Имената на победителите в ежегодния конкурс на Комисията Juvenes Translatores за млади преводачи бяха обявени през февруари. Днес тези млади хора са в Брюксел за церемония по награждаване и успяхме да се запознаем с тях. 

Всеки от младежите получи награда и удостоверение от комисаря по въпросите на многоезичието Андрула Василиу за това, че е направил най-добрия превод в своята страна. Утре победителите ще се срещнат с преводачи от Комисията, които написаха оригиналните текстове за конкурса и оцениха преводите. 

Повече от 3000 ученици от училища в целия ЕС участваха в конкурса през ноември 2013 г. Те разполагаха с 2 часа за превод на текст от една страница за европейското гражданство, тъй като 2013 г. бе европейска година на гражданите. Учениците можеха да използват всяка от общо 522 възможни езикови комбинации от 24-те официални езика в ЕС. Използваните комбинации бяха 157 — най-големият брой досега. Бе избран по един победител за всяка страна от ЕС, включително — за пръв път — за Хърватия.

Juvenes Translatores е конкурс по превод за ученици на възраст 17 години от средните училища във всички страни в ЕС. Той се провежда от 2007 г. насам с цел насърчаване на изучаването на езици и повишаване на популярността на преводаческата професия в Европа. Посланието явно е достигнало до младите хора, тъй като някои победители в конкурса от предходни години се заеха с изучаването на превод или езици. Наскоро победителят за Малта за 2008 г. прекара 5 месеца като стажант в ГД „Писмени преводи“ на Комисията. 

Конкурсът продължава да печели популярност, както показва растящият брой училища, кандидатстващи за участие всяка година. Juvenes Translatores изгради своя собствена мрежа, която позволява на ученици, учители и хора от бранша да общуват помежду си във Facebook и Twitter.

Juvenes Translatores 2013

Писменият превод в Европейската комисия DeutschEnglishfrançais 

Висококонтрастна версия Нормален размер на шрифта Максимален размер на шрифта Изпратете на приятел Разпечатайте страницата

 

Намерихте ли търсената от вас информация?

Да Не

Какво търсехте?

Имате ли предложения?

Полезни връзки