Cale de navigare

UE îi premiază pe cei mai buni tineri traducători din 2012 - 11/04/2013

Siglă cu cuvintele „2012/2013 Juvenes Translatores” © UE

Cei 27 de câştigători ai concursului european de traducere sunt premiaţi astăzi la Bruxelles.

Astăzi, cei 27 de câştigători ai concursului de traducere Juvenes Translatores participă la Bruxelles la ceremonia de premiere. Concursul se adresează tinerilor din UE şi este organizat de Comisia Europeană în fiecare an.

La ceremonie, dna Androulla Vassiliou, comisarul pentru educaţie, cultură, multilingvism şi tineret, va înmâna fiecărui câştigător un trofeu şi un certificat. Mâine, premianţii vor avea ocazia de a-i cunoaşte pe traducătorii Comisiei, care au redactat textele de concurs şi au corectat traducerile.

La această ediţie a concursului, care a avut loc în luna noiembrie 2012, au participat aproximativ 3 300 de elevi din învăţământul secundar, din toate ţările UE. Participanţii au avut la dispoziţie două ore pentru a traduce un text dintr-o limbă oficială a UE, la alegere, într-o altă limbă oficială.

Textele de tradus s-au concentrat asupra solidarităţii dintre generaţii, tema Anului european 2012 - de exemplu, povestiri despre tineri care îi învaţă pe vârstnici cum să folosească calculatorul sau lecţii de istorie oferite copiilor de persoane în vârstă.

Concursul a fost cu adevărat multilingv, acoperind 138 de combinaţii de limbi, chiar şi mai puţin obişnuite: din slovenă în suedeză, din olandeză în polonă sau din portugheză în finlandeză. De asemenea, s-a remarcat şi o mare diversitate lingvistică: unsprezece tineri au tradus din engleză, cinci din franceză, cinci din spaniolă, patru din germană, unul din estonă şi unul din irlandeză.

Juvenes Translatores este un concurs de traducere pentru elevi în vârstă de 17 ani care studiază în UE. Acesta urmăreşte promovarea învăţării limbilor străine în Europa şi a carierei de traducător. Concursul, organizat pentru prima oară în 2007, se bucură de tot mai multă popularitate. Juvenes Translatores dispune de o pagină Facebook English, un cont Twitter şi un blog, pentru a permite studenţilor, profesorilor şi traducătorilor profesionişti să interacţioneze.

La următoarea ediţie a concursului, care va începe în luna septembrie, vor putea participa şi elevii din Croaţia, pentru prima dată după aderarea ţării lor la UE, croata fiind cea de-a 24-a limbă oficială a Uniunii Europene.

Mai multe despre traducere şi Uniunea Europeană DeutschEnglishfrançais

Contrast puternic Setează pagina la dimensiunea normală a literei Măreşte dimensiunea literei cu 200% Trimite pagina unui prieten Tipăreşte pagina

 

Aţi găsit informaţiile pe care le căutaţi?

Da Nu

Ce informaţii aţi căutat?

Sugestiile dumneavoastră:

Linkuri utile