Naršymo kelias

Bravo geriausiems 2012 m. ES jauniesiems vertėjams - 11/04/2013

Logotipas su užrašu „2012/2013 Juvenes Translatores“ © ES

Šiandien Briuselyje apdovanojami 27 kasmetinio ES vertimo raštu konkurso laureatai.

Kaip tikri pavasario pranašai, 27 kasmetinio Europos Komisijos jaunųjų vertėjų raštu konkurso Juvenes Translatores nugalėtojai šiandien susirinks Briuselyje.

Per apdovanojimų ceremoniją kiekvienam iš jų už švietimą, kultūrą, daugiakalbystę ir jaunimo reikalus atsakinga Europos Komisijos narė Androulla Vassiliou įteiks prizą ir pažymėjimą už geriausią šalies, kuriai jie atstovauja, vertimą raštu. Vėliau jie susitiks su originalo tekstus konkursui parengusiais ir vertimus tikrinusiais Komisijos vertėjais.

Nugalėtojai atrinkti iš 2012 m. lapkričio mėn. konkurse dalyvavusių 3300 visų ES šalių vidurinių mokyklų moksleivių. Konkurso dalyviai turėjo per dvi valandas išversti tekstą iš pasirinktos oficialiosios ES kalbos į vieną iš kitų oficialiųjų kalbų.

Vertimo tekstų (kaip ir 2012 Europos metų) tema buvo kartų solidarumas – tai buvo pasakojimai apie tai, kaip jaunimas moko senimą naudotis kompiuteriais, apie vyresnio amžiaus žmonių istorijos pamokas vaikams ir pan.

Konkurse iš tiesų triumfavo daugiakalbystė – buvo 138 kalbų poros, tarp jų netgi tokie neįprasti atvejai, kaip vertimas iš slovėnų į švedų kalbą, iš olandų į lenkų, iš portugalų į suomių. Laureatų pasirinktos kalbos taip pat buvo ganėtinai įvairios: 11 moksleivių vertė iš anglų, 5 – iš prancūzų, 5 – iš ispanų, 4 – iš vokiečių, 1 – iš estų ir vienas – iš airių kalbos.

Juvenes Translatores – tai septyniolikmečiams ES šalių mokyklų moksleiviams skirtas vertimo raštu konkursas. Juo siekiama skatinti mokytis užsienio kalbų ir pamąstyti apie vertėjo raštu darbą, kaip apie galimą ateities perspektyvą. Konkursas pirmą kartą surengtas 2007 m., jo populiarumas nuolat didėja. Konkursas turi specialų tinklą, kuriame naudodamiesi „Facebook“ English, „Twitter“ ir tinklaraščių svetainėmis tarpusavyje bendrauja moksleiviai, mokytojai ir specialistai.

Kitame konkurse, kuris prasidės šių metų rugsėjo mėn., pirmą kartą galės dalyvauti ir Kroatijos moksleiviai, nes jų šalis jau bus įstojusi į ES ir kroatų kalba bus tapusi 24-ąja oficialiąja ES kalba.

Daugiau apie vertimą raštu ir Europos Sąjungą DeutschEnglishfrançais

Pasirinkti didelio kontrastingumo vaizdą Nustatyti įprastinį šrifto dydį  Padidinti šriftą 200 procentų Siųsti šio tinklalapio nuorodą Spausdinti šį tinklalapį

 

Ar radote reikiamą informaciją?

Taip Ne

Kokios informacijos ieškojote?

Turite pasiūlymų?

Naudingos nuorodos