Навигационна пътека

Браво на най-добрите млади преводачи в ЕС за 2012 г.! - 11/04/2013

Лого с надпис „2012/2013 Juvenes Translatores“ © ЕС

27-те победители в ежегодния конкурс по писмен превод на ЕС получават своите награди днес в Брюксел.

Като сигурен знак за настъпването на пролетта 27-те победители в годишния конкурс за млади преводачи Juvenes Translatores ще се съберат днес в Брюксел.

Сред тях е и победителката за България Пламена Малева, ученичка от Езикова гимназия „Проф. д-р Асен Златаров“ във Велико Търново. Тя печели конкурса със своя превод от немски на български.

По време на церемонията всеки от победителите ще получи от комисаря по въпросите на образованието, културата, многоезичие и младежта Андрула Василиу награда и удостоверение за това че са направили най-добрия превод в своята страна. По-късно младежите ще се срещнат с преводачите на Комисията, които са автори на оригиналните текстове за конкурса и оцениха преводите.

Победителите са избрани сред общо 3300 ученици от средни училища във всички страни от ЕС, които участваха в конкурса през ноември 2012 г. Участниците трябваше в рамките на два часа да преведат текст от избран от тях официален език на ЕС на един от другите официални езици.

Акцентът в текстовете за превод беше върху солидарността между поколенията, темата на Европейската година през 2012 г., и варираше от истории за това как млади хора учат по-възрастни да използват компютър до уроци по история, давани от по-възрастни на деца.

Конкурсът бе наистина многоезичен, включвайки 138 езикови комбинации, сред които някои доста необичайни, като например преводи от словенски на шведски, от холандски на полски или от португалски на финландски. Победителите също демонстрираха значително езиково многообразие – 11 лауреати превеждаха от английски, 5 от френски, 5 от испански, 4 от немски, 1 от естонски и 1 от ирландски.

Juvenes Translatores е конкурс за превод за ученици на възраст 17 години от училища от всички страни в ЕС. Неговата цел е да насърчава изучаването на чужди езици в Европа и да популяризира преводаческата професия. Конкурсът бе организиран за първи път през 2007 г. и продължава да набира популярност. Във връзка с него бе създадена мрежа, която позволява на ученици, учители и хора от бранша да общуват помежду си във Facebook English, в Twitter и в блог.

В следващото издание на конкурса с начало през септември тази година ще могат да участват и хърватски ученици – за пръв път след присъединяването на страната към Европейския съюз и след като хърватският става неговият 24-ти официален език.

Повече за писмения превод и Европейския съюз DeutschEnglishfrançais

Висококонтрастна версия Нормален размер на шрифта Максимален размер на шрифта Изпратете на приятел Разпечатайте страницата

 

Намерихте ли търсената от вас информация?

Да Не

Какво търсехте?

Имате ли предложения?

Полезни връзки