Navigacijska pot

Nagrade za najboljša evropska književna dela - 09/10/2012

Logotip: Nagrada Evropske unije za književnost © EU

Priznanje 12 novim in obetavnim avtorjem: nagrada Evropske unije za književnost 2012.

Nagrado so letos podelili četrtič in je ena od oblik podpore književnikom: Evropska unija denimo poleg tega nameni približno 3 milijone evrov letno za prevode nekaterih najboljših evropskih literarnih del, ki tako pridejo v roke številnejšim bralcem.

Nagrajeni obetavni avtorji prejmejo denarni znesek v višini 5 000 evrov in so deležni priznanja in promocije na najpomembnejših knjižnih sejmih. EU je leta 2010 začela finančno podpirati tudi prevode nagrajenih del: doslej je bilo tako v 19 jezikov prevedenih 32 od 35 nagrajencev, skupno 104 prevodov. Nagrajenci leta 2012 Englishfrançais so:

  • Anna Kim (Avstrija) za delo ‘Die gefrorene Zeit‘ (Zamrznjeni čas): o znanstveniku, ki pomaga moškemu s Kosova
  • Lada Žigo (Hrvaška) za roman ‘Rulet’ (Ruleta): o odvisnosti od iger na srečo
  • Laurence Plazenet (Francija) za delo ‘L’amour seul’ (Zgolj ljubezen): o ločenih skrivnih ljubimcih
  • Viktor Horváth (Madžarska) za delo ‘Török tükör’ (Turško zrcalo): razburljivo potovanje v Madžarsko 16. stoletja
  • Kevin Barry (Irska) za delo ‘City of Bohane’ (Mesto Bohane): zgodba se dogaja v 40 let oddaljeni prihodnosti v nekdaj pomembnem mestu na zahodni obali Irske
  • Emanuele Trevi (Italija) za ‘Qualcosa di scritto’ (Nekaj napisanega): o pisatelju, ki si poišče delo v arhivu
  • Giedra Radvilavičiūtė (psevdonim Giedre Subačienė, Litva) za zbirko kratkih zgodb ‘Šiąnakt aš miegosiu prie sienos’ (Nocoj bom spala ob steni)
  • Gunstein Bakke (Norveška) za roman ‘Maud og Aud: ein roman om trafikk’ (Maud in Aud: roman o prometu): o družini, žrtvi prometne nesreče
  • Piotr Paziński (Poljska) za ‘Pensjonat’ (Penzion): o gostišču, čigar gostje so preživele žrtve holokavsta
  • Afonso Cruz (Portugalska) za delo ‘A Boneca de Kokoschka’ (Kokoschkina punčka): pripoved o prijateljstvu in iskanju svojega jaza
  • Jana Beňová (Slovaška) za delo ‘Café Hyena (Plán odprevádzania)’ (Café Hyena (Poslavljanje): kratke pripovedi o o zvezi mlade ženske s starejšim moškim
  • Sara Mannheimer (Švedska) za delo ‘Handlingen’ (Ukrepanje): o ženski, ki želi osvojiti vso literaturo.

Več o podpori EU kulturi DeutschEnglishfrançais

Različica z močnim kontrastom Normalna velikost črk Povečaj črke za 200 odstotkov pošlji prijatelju natisni stran

 

Ste našli želene informacije?

Da Ne

Kaj ste iskali?

Ali imate kakšne predloge?

Uporabne povezave