Navigatsioonitee

Auhinnati Euroopa uusi kirjandustalente - 09/10/2012

Logo: „Euroopa Liidu kirjandusauhind“ © EU

EL tunnustab 12 uut ja lootustandvat autorit – Euroopa Liidu 2012. aasta kirjandusauhind.

Juba neljandat korda väljaantav iga-aastane auhind on üks ELi meetmetest Euroopa kirjanike toetamiseks. EL investeerib igal aastal ligikaudu 3 miljonit eurot mõnede Euroopa parimate kirjandusteoste tõlkimisse, et teha need kättesaadavaks suuremale hulgale lugejatele ning aidata kirjanikel laiendada oma publikut.

Uued ja lootustandvad autorid saavad auhinnaks 5000 eurot. Samuti pälvivad nad märkimisväärse tunnustuse ning saavad võimaluse reklaamida oma teoseid mainekatel raamatumessidel. Alates 2010. aastast on ELi toetusel 35-st auhinna võitnud teosest 32 tõlgitud 19 keelde, see teeb kokku 104 tõlget. 2012. aasta võitjad Englishfrançais on:

  • Anna Kim (Austria), „Die gefrorene Zeit” („Külmunud aeg”), mis räägib teadlasest, kes aitab Kosovost pärit meest;
  • Lada Žigo (Horvaatia), „Rulet” („Rulett”), mis räägib hasartmängudest;
  • Laurence Plazenet (Prantsusmaa), „L’amour seul” („Armastus üksi”), mis on lugu salajastest armastajatest, kes on üksteisest lahus;
  • Viktor Horváth (Ungari), „Török tükör” („Türgi peegel”), mis viib lugejad seiklema 16. sajandi Ungarisse;
  • Kevin Barry (Iirimaa), „City of Bohane” („Bohane linn”), 40 aasta kaugune tulevik kunagi õitsenud Iirimaa lääneranniku linnas;
  • Emanuele Trevi (Itaalia), „Qualcosa di scritto” („Midagi kirjutatut”) on lugu kirjanikust, kes leiab tööd arhiivis;
  • Giedra Subačienė (kirjanikunimega Giedra Radvilavičiūtė, Leedu), „Šiąnakt aš miegosiu prie sienos” („Täna magan ma seina ääres”), novellikogumik;
  • Gunstein Bakke (Norra), „Maud og Aud: ein roman om trafikk” („Maud ja Aud: liiklusromaan”), mis räägib autoõnnetusest muserdatud perekonnast;
  • Piotr Paziński (Poola), „Pensjonat” („Pansionaat”), milles kirjeldatakse pansionaati, mille elanikud on holokausti üleelanud;
  • Afonso Cruz (Portugal), „A Boneca de Kokoschka” („Kokoschka nukk”), mis on lugu sõprusest ja identiteedist;
  • Jana Beňová (Slovakkia), „Café Hyena (Plán odprevádzania)” („Café Hyena (Inimeste ärasaatmine)”), lühijutud ja tähelepanekud noore naise suhtest vananeva mehega;
  • Sara Mannheimer (Rootsi), „Handlingen” („Tegevus”), mis räägib naise soovist vallutada kogu kirjandus.

Kuidas EL toetab kultuuri DeutschEnglishfrançais

Kõrge kontrastsusega versioon Tavaline kirjasuurus Kirjasuurus 200 % saada sõbrale prindi see lehekülg

 

Kas leidsite otsitava teabe?

Jah Ei

Mida te otsisite?

Kas teil on ettepanekuid?

Kasulikud viidad