Navigációs útvonal

Az EU ma a legjobb fiatal fordítókat jutalmazta - 27/03/2012

Csoportkép: a Juvenes Translatores verseny 2010–11. évi győztesei

Az Európai Unió éves fordítóversenyének 27 nyertese ma veszi át díját Brüsszelben.

Huszonhét ifjú – az Európai Uniós tagállamok mindegyikéből egy-egy – kap ma jutalmat azért, mert országában a legjobb fordítást mondhatja magáénak az Európai Bizottság által szervezett éves fordítóversenyen, a Juvenes Translatores elnevezésű megmérettetésen.

A fiatal nyertesek Andrula Vasziliutól, az oktatásért, a többnyelvűségért és az ifjúságért felelős európai biztostól vehetik át az őket megillető trófeát és oklevelet.

Ezt követően találkozhatnak a bizottsági fordítókkal, akik a verseny alapjául szolgáló szövegeket előkészítették, és akik az abból készült fordításokat értékelték.

A verseny megrendezésére 2011 novemberében került sor. A megmérettetésben 17 éves fiatalok vehettek részt, akik egyaránt képviselték iskolájukat és hazájukat.

A résztvevők 23, különböző nyelvű szöveg közül választhattak egyet, amit az Európai Unió többi hivatalos nyelvei közül tetszés szerint valamelyikre kellett lefordítaniuk. Noha sokan az angol nyelvet választották forrásnyelvként, a nyelvkombinációk száma összesen 148 volt. Ez a verseny 2007-es útjára indítása óta a legmagasabb szám.

Idén a fordítandó szövegek témája az önkéntesség volt annak fényében, hogy az idei évet az EU az önkéntesség európai évének nyilvánította. A versenyben részt vevő számos tizenévest láthatóan inspirált ez a téma, egyesek később a Vörös Kereszthez és más civil szervezetekhez is jelentkeztek önkéntesként.

Nem szabad megfeledkezni arról sem, hogy minden egyes ígéretes diák mögött egy tanár is áll. A versenyben való sikeres részvétel nem csupán a gyakorlati kérdések helyes elintézéséből fakad. A nyertesek tanárai láthatóan sok energiát fektettek be, motiválták és ápolták diákjaik nyelvi érdeklődését és tehetségét.

Az idei nyertesek közül sok diák különleges nyelvi érzékkel rendelkezik. A hollandiai és luxembourgi nyertesek kétnyelvű családban nőttek fel, és az iskolában egészítették ki nyelvtudásukat. A csehországi győztes eredeti nyelven szeret könyveket olvasni, az egyesült királyságbeli diák pedig a német nyelv szerelmese, és későbbi tanulmányai folyamán is azzal szeretne foglalkozni.

A Juvenes Translatores elnevezésű megmérettetés célja, hogy előmozdítsa Európában a nyelvtanulást, és a fordítói karriert is vonzóbbá tegye. A verseny minden évben egyre nagyobb népszerűségnek örvend, a tavaly jelentkezők száma – több mint 3000 – meghaladta az összes korábbit.

Kontrasztos megjelenítés Normál betűméret Legnagyobb betűméret Küldje el az oldalt ismerősének Oldal nyomtatása

 

Megtalálta-e a keresett információt?

Igen Nem

Milyen információt keresett?

Van-e észrevétele vagy javaslata a honlappal kapcsolatban?

Hasznos linkek