Διαδρομή πλοήγησης

Προαγωγή της πολυγλωσσίας μέσω διαγωνισμού μετάφρασης της ΕΕ - 30/03/2010

Οι νικητές του διαγωνισμού 2009 ©EU

Οι 27 νικητές του διαγωνισμού μετάφρασης 2009 βραβεύονται για τις γλωσσικές τους δεξιότητες

Η άνοιξη ήρθε στις Βρυξέλλες και μαζί της έφθασαν στην πόλη και οι 27 νικητές του διαγωνισμού Juvenes Translatores ("νέοι μεταφραστές" στα λατινικά). Ο διαγωνισμός αυτός διοργανώνεται για τρίτη φορά από το μεταφραστικό τμήμα της Επιτροπής και απευθύνεται σε μαθητές λυκείου. Σήμερα έχει πλέον καταστεί παράδοση.

Ο τρίτος διαγωνισμός διεξήχθη στις 24 Νοεμβρίου 2009 και ήταν ανοικτός σε νέους που γεννήθηκαν το 1992. Οι νέοι που συμμετείχαν εκπροσώπησαν τόσο το σχολείο όσο και τη χώρα τους. Έπρεπε να επιλέξουν ένα από 23 κείμενα (για κάθε επίσημη γλώσσα της ΕΕ) και να το μεταφράσουν σε μία άλλη γλώσσα της ΕΕ.

Όλοι οι συμμετέχοντες -και όχι μόνον οι νικητές- βρήκαν πολύ έξυπνες λύσεις για την απόδοση των δύσκολων σημείων των κειμένων, δείχνοντας έτσι το μεταφραστικό τους ταλέντο.

Ας μην ξεχνάμε όμως ότι πίσω από κάθε πολλά υποσχόμενο μαθητή κρύβεται ένας καθηγητής. Η διδασκαλία ξένων γλωσσών και η διευθέτηση πρακτικών ζητημάτων δεν ήταν τα μόνα στοιχεία που απαιτούνταν από τους καθηγητές, προκειμένου να διεξαχθεί ο διαγωνισμός στα σχολεία. Πολλές φορές οι καθηγητές χρειάστηκε να είναι ιδιαίτερα εφευρετικοί για να μην μείνει κρυφό το ταλέντο των μαθητών τους, όπως πέρυσι στην Ιρλανδία, όπου την ημέρα του διαγωνισμού εκδηλώθηκε απεργία των εκπαιδευτικών και των ταχυδρομικών υπαλλήλων.

Ο διαγωνισμός έχει επίσης εξελιχθεί σε έναυσμα για διάφορα εγχειρήματα που έχουν σχέση με τις γλώσσες. Πρόσφατα ο καθηγητής γαλλικών ενός σχολείου στο Γκέτενμπουργκ της Σουηδίας ξεκίνησε ένα επιτυχημένο πρόγραμμα σχολικών ανταλλαγών Juvenes Translatores με τη Γαλλία και την Ισπανία. Η ιδέα αυτή είχε τόση απήχηση ώστε και άλλα σχολεία να πράττουν σήμερα το ίδιο με μεγάλη επιτυχία.

Ο διαγωνισμός Juvenes Translatores έχει στόχο να προαγάγει την εκμάθηση ξένων γλωσσών στην Ευρώπη και να αναδείξει τη μετάφραση ως επάγγελμα. Ένας από τους νικητές ανέφερε χαρακτηριστικά: "Τα γαλλικά, τα αγγλικά και η μητρική μου γλώσσα διαφέρουν μεταξύ τους, ακόμη και όταν λέω το ίδιο πράγμα. Η αίσθηση της κάθε γλώσσας είναι διαφορετική. Γι' αυτό μελετώ τις γλώσσες ώστε να μπορώ να εκφράζομαι με περισσότερους τρόπους."

Περισσότερα για τον διαγωνισμό Juvenes Translatores

Επιλέξτε υψηλή αντίθεση Επιλέξτε κανονικό μέγεθος γραμματοσειράς Αυξήστε το μέγεθος κατά 200% Στείλτε σε ένα φίλο Εκτύπωση

 

Βρήκατε την πληροφορία που ζητούσατε;

Ναι Όχι

Ποια πληροφορία ζητούσατε;

Έχετε να προτείνετε κάτι;

Χρήσιμοι σύνδεσμοι