Cesta

Překladatelská soutěž EU podporuje mnohojazyčnost - 30/03/2010

Vítězové soutěžního ročníku 2009 ©EU

Cenu EU za nejlepší překlad získalo za svůj jazykový talent 27 vítězů ze všech členských zemí Unie.

Do Bruselu přišlo jaro a s ním i slavnostní předání cen 27 vítězům soutěže Juvenes Translatores (latinsky „mladí překladatelé“), kterou pořádá překladatelské oddělení Evropské komise. Jednalo se již o třetí ročník soutěže, které se mohou zúčastnit studenti středních škol. Stala se tak již tradicí.

Studenti narozeni v roce 1992 měli 24. listopadu 2009 možnost předvést své překladatelské umění. Zastupovali jak své školy, tak zemi, odkud pocházejí. Mohli si vybrat jeden z 23 textů (každý v jednom úředním jazyce EU) a za úkol měli přeložit ho do jiného úředního jazyka Unie. Výběr byl zcela na nich.

Mnohá řešení účastníků, tedy nejen vítězů, byla velmi kreativní, což vzhledem k obtížnosti textu poukázalo na jejich překladatelský talent.

Nesmíme však zároveň opomenout, že za každým slibným žákem stojí mnoho práce učitele. Zorganizovat tuto soutěž na školách není pouze otázkou výuky jazyků a zajištění praktických náležitostí. Učitelé musí být rovněž schopni talent v žácích podněcovat a pěstovat. A konečně, někdy musejí prokázat svou kreativnost i v neočekávaných situacích, jako vloni v Irsku, kde v den soutěže stávkovala pošta.

Příjemným překvapením je také to, že soutěž slouží něco jako odrazový můstek pro jiné lingvistické aktivity. Po minulém ročníku učitel francouzštiny ze švédského Göteborgu zorganizoval úspěšnou výměnu svých studentů s žáky dvou škol ve Francii a Španělsku, jež se soutěže Juvenes Translatores rovněž zúčastnily. Tato myšlenka se ujala a podobné výměny dnes pořádají se stejným úspěchem i jiné školy.

Soutěž Juvenes Translatores se snaží podporovat výuku cizích jazyků v Evropě a zároveň zvyšovat prestiž překladatelské profese. Jak řekl jeden z vítězů: „Mezi francouzštinou, angličtinou a mojí mateřštinou je cítit určitý rozdíl, i když řeknete stejnou věc. Zkrátka to není totéž. A proto studuju jazyky – abych se mohl vyjádřit různými způsoby.“

Více informací o soutěži Juvenes Translatores

Zobrazit s maximálním kontrastem Zobrazit stránku s normální velikostí písma Zvětšit písmo o 200 % Poslat tuto stránku přátelům Vytisknout stránku

 

Nalezli jste informace, které jste hledali?

Ano Ne

Co jste hledali?

Máte nějaké připomínky?

Užitečné odkazy