Sti

Fremtidens oversættere viser kræfter - 28/11/2008

Elever i gang med at oversætte

17-årige elever fra hele EU prøver kræfter med jobbet som oversætter.

"Oversættelse er Europas sprog." Sådan har den italienske forfatter og samfundsdebattør Umberto Eco engang sagt.

Den 27. november deltog over 2 000 elever i oversættelseskonkurrencen Juvenes Translatores, hvor de fik en smagsprøve på, hvad det vil sige at arbejde som oversætter. Konkurrencen, som arrangeres af EU-Kommissionen, er åben for elever på gymnasier og handelsskoler i hele EU. Der er 14 danske skoler med i år.

I alle afkroge af EU fik eleverne sat deres sprogkundskaber og sproglige opfindsomhed på prøve – fra Guadeloupe i Caribien til Kittilä nord for polarcirklen. De gjorde sig umage med at lave en oversættelse, der var så tro mod originalen og så flydende som muligt.

Deltagerne kunne frit vælge, hvilke af EU's officielle sprog de ville oversætte til og fra. De blev dog rådet til at oversætte til deres eget modersmål eller det sprog, de føler sig mest hjemme i – for at få det bedst mulige resultat. Teksterne handlede alle om det samme generelle emne, men de var ikke ens på alle 23 sprog. Oversættelserne bliver nu bedømt af Kommissionens egne oversættere. De vil se på, om eleverne har brugt ordene rigtigt, om de kan formulere sig flydende, og hvor opfindsomt problemerne er løst.

Konkurrencen Juvenes Translatores (latin for unge oversættere) skal styrke brugen af fremmedsprog i EU og slå et slag for oversættelse i almindelighed. Den er med til at øge interessen for sprogindlæring og oversættelse. Der er endda skoler, der har besluttet selv at holde en konkurrence. Ligesom flere af sidste års vindere kommer mange af dette års deltagere fra tosprogede familier – et positivt aktiv, der fortjener anerkendelse.

De 27 vindere – én pr. EU-land – inviteres i april til en præmieoverrækkelse i Bruxelles, hvor de vil møde EU's kommissær for flersprogethed, Leonard Orban. De får også lejlighed til at hilse på nogle af EU's oversættere og se, hvordan de arbejder. For sidste års vindere var den allerstørste oplevelse – ud over hæderen – dog at møde hinanden og at finde et fælles sprog.

Vælg høj kontrast Normal skriftstørrelse Forstør skrift med 200 procent send til en ven udskriv siden

 

Fandt du det, du søgte?

Ja Nej

Hvad ledte du efter?

Har du forslag til forbedringer?

Nyttige links