|
„A verseny azzal a szándékkal jött létre, hogy népszerűsítsük Európában
az idegen nyelvek használatát és elsajátítását, valamint a fordítás egyedi
művészetét” – mondta Andrula Vasziliu, az oktatásügyért, a kultúráért, a
többnyelvűségért és az ifjúságpolitikáért felelős európai biztos. „A
nyelvtudás hatalmas érték a mai fiatalok számára, akik többet utaznak, mint
szüleik és nagyszüleik, és nagyobb valószínűséggel keresnek külföldön munkát.
Nyelvismerettel többre vihetik a fiatalok az életben, és nagyobb távlatok
nyílnak előttük” — tette hozzá.
Idén 690-ről 750-re nőtt azoknak az iskoláknak a száma, melyeknek
lehetőségük nyílik a megmérettetésben való részvételre. A változás azért volt
szükséges, mivel a verseny 2007. évi kezdete óta egyre több iskola jelentkezik.
Az egyes tagállamokban kiválasztott iskolák száma az országok által 2014-ben az
Európai Parlamentben elfoglalt helyek számát tükrözi, Magyarországról 22
középiskolának lesz lehetősége a részvételre. Ha egy adott tagállam túllépi a
kvótát, a résztvevő iskolák megállapítására a Bizottság véletlenszerű
kiválasztási módszert alkalmaz.
A versenyen bárki részt vehet, aki 1993-ban született, és a kiválasztott
iskolák legfeljebb öt diákot nevezhetnek be. Bármilyen nemzetiségű diák részt
vehet, feltéve ha az egyik uniós tagállamban jár iskolába. Az EU 23 hivatalos
nyelve közül bármelyikről bármelyikre fordíthatnak.
A versenyt mindegyik kiválasztott iskolában egyszerre rendezik, a
felügyeletet pedig az iskolák látják el. A versenyzőknek két óra áll
rendelkezésükre arra, hogy lefordítsák a szöveget, amelyet röviddel a verseny
kezdete előtt a Bizottság elküld az iskoláknak. Szótárakat lehet használni, de
elektronikus segédeszközöket nem.
A verseny után a fordításokat a bizottsági fordítók értékelik, és a
győztesek 2011 tavaszára meghívást kapnak Brüsszelbe a díjátadó ünnepségre,
ahol Andrula Vasziliu biztosasszony fogadja őket. A látogatás során a győztesek
az EU fordítóival is találkoznak.
A résztvevő iskolák maximális száma országonként:
Belgium 22, Bulgária 18, Cseh Köztársaság 22, Dánia 13, Németország 96,
Észtország 6, Írország 12, Görögország 22, Spanyolország 54, Franciaország 74,
Olaszország 73, Ciprus 6, Lettország 9, Litvánia 12, Luxemburg 6, Magyarország
22, Málta 6, Hollandia 26, Ausztria 19, Lengyelország 51, Portugália 22,
Románia 33, Szlovénia 8, Szlovákia 13, Finnország 13, Svédország 20, Egyesült
Királyság 73. Összesen 751
Az érdeklődő iskolák az Európai Bizottság " Juvenes Translatores
2010 " honlapján adhatják be jelentkezésüket.
|