|
A legutóbbi, többnyelvűségről szóló, Többnyelvűség:
európai tőke és közös elkötelezettség címet viselő bizottsági közlemény
szerint a média rendelkezik azokkal az eszközökkel, amelyek elősegíthetik a
kultúrák közötti párbeszéd kialakulását, elmélyítését. A média igen jelentős
szerepet vállalhatna az európai társadalmakkal kapcsolatos üzenetek
közvetítésében többek között azáltal, hogy az idegen nyelvek fokozott
bevonásával a nyelvtanulás eszközévé válik.
A filmfeliratozással kapcsolatos jelenlegi európai kutatások
elsődlegesen a feliratozás gyakorlatának sokszínűségére összpontosítanak;
általánosan érvényes legjobb gyakorlat kidolgozására nem vállalkoznak. Az
európai integráció azonban magában hordozza a lehetőséget, hogy az
audiovizuális fordítás közösen kialakított irányvonalait alkalmazzuk az egész
Európát felölelő filmpiacon.
Az Európai
Bizottság Fordítási Főigazgatósága 2010. április 28-án konferenciát szervez
Prágában, melynek célja a filmfeliratozás adta lehetőségek európai síkú
elemzése, valamint az audiovizuális fordítás és a többnyelvűség
kölcsönhatásának vizsgálata. A rendezvényt az Európai Bizottság
Csehországi, Szlovákiai, Lengyelországi és Magyarországi
képviselete támogatja. A rendezvény vendégei között szerepelnek a négy érintett
tagállam fordítási szektort, a filmipart, médiát képviselő szakemberei.
A konferencia helyszíne az Európai Bizottság
Csehországi Képviselete: Jungmannova 24, Praha 1
A konferencia
részletes programját itt olvashatja. A részvétel ingyenes, azonban előzetes
regisztrációhoz kötött. Regisztrálni a
dgt-prague@ec.europa.eu email címen lehet. A konferencia nyelve angol
és cseh, tolmácsolást biztosítunk.
További információ a rendezvénnyel kapcsolatosan: dgt-budapest@ec.europa.eu
|