Navigációs útvonal


RÓLUNK
Fotó: Horváth Dániel

Az Európai Bizottság Magyarországi Képviselete


Győri diák nyerte az Európai Bizottság fordítási versenyének magyar döntőjét
Az oldal elküldése e-mailbenAz oldal elküldése e-mailbenNyomtatható változatNyomtatható változat
A publikálás dátuma: 2008/01/30

Gruber Anna, a győri Krúdy Gyula Gimnázium, Idegenforgalmi és Vendéglátóipari Szakközépiskola és Szakiskola tanulója nyerte az Európai Bizottság "Juvenes Translatores" elnevezésű, 17 évesek számára kiírt fordítási versenyének magyar döntőjét. Anna jutalma egy háromnapos brüsszeli tanulmányút lesz, melynek során személyesen találkozik majd Leonard Orban többnyelvűségért felelős európai biztossal.

    Győri diák nyerte az Európai Bizottság fordítási versenyének magyar döntőjét

    A verseny résztvevőinek két óra állt rendelkezésükre az idegenforgalomról szóló 23 különböző forrásnyelven íródott szövegnek az Európai Unió bármely másik hivatalos nyelvére való átültetésére. A versenyre több mint 1300 fordítást küldtek be a résztvevők, az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatósága pedig 126 fordítója segítségével választotta ki az egyes tagállamok legjobb fordítását.

    A verseny célja az volt, hogy felhívja figyelmet arra, hogy a fordítás mekkora szerepet játszik az Európai Bizottság többnyelvűségi politikájában. Jelenleg az Európai Uniónak 23 hivatalos nyelve van, a dokumentumok különböző nyelvekre való átültetésén pedig 1750 fordító dolgozik, amelyből a magyar csapat 51 fő. Bulgária és Románia csatlakozásával, valamint az ír nyelv hivatalossá tételével a fordítási főigazgatóság további bővítése várható.

    További információ:

    A fordítási verseny honlapja

    Fordítási Főigazgatóság

    Nyelvek az EU-ban

    HÍREK
    HÍREK

     


    ISMERI MÁR?

    Utolsó frissítés: 2010/10/30  |Az oldal tetejére